阿裡建了個購物中心“more mall”,中文名叫“貓茂”。 咋一看這名字似乎有點low,也有不少網友吐槽,但仔細想來卻是自有用意。 “貓”不僅與more諧音,也與其線上的天貓商城遙相呼應; 而“茂”則是對mall的音譯。
事實上,在此之前國内已有不少購物中心被命名為XX茂,如萬達旗下的一條産品線就叫萬達茂,此外還有諸如武漢的銷品茂、深圳的嘉信茂等。 無獨有偶,台灣也有一家購物中心叫台茂(Taimall)。
除了平淡的XX茂以外,國内大部分購物中心的名字由以下形式包攬: XX城、XX廣場、XX大廈、XX百貨、XX中心、XX世界……
相信你已經聽說甚至身臨其境過一些這樣的商場了。 隻是不知道當時你有木有疑惑“這個商場的名字究竟有何寓意”。
近期筆者整理了一些不走尋常路的購物中心名字,深扒其背後的故事與寓意,不管你是商業地産從業人士,還是普通消費大衆,希望都能有所得。
COCO Park
COCO的C代表Creative,“創意”,O代表Original,“原創”。 Park即公園,給人一種悠閑、享受生活的親切感覺。 除了COCO Park,星河集團旗下還有另一産品線COCO City。
趣評: 這可不是李玟家開的公園噢~(李玟英文名是CoCo)
in 99
in 99與北京銀泰中心in 01、杭州湖濱銀泰in 77、北京王府井銀泰in 88遙相呼應。
這些名字分為兩部分: “in”代表的是2014年銀泰發布的全新高端商業品牌,另外,除了與銀泰的“銀”諧音,in在英語中還有“流行、時髦”等含義,正好符合購物中心引導潮流的特點; 而後面跟着的數字,則是指該商城在所在城市門牌号碼的後兩位,比如成都銀泰中心in 99的門牌号正好為1199号。
趣評: in 99這名字夠in~
M
M 是李嘉誠旗下的長江實業地産開發的商業項目。 該名字看似簡潔,卻寓意頗深。 首先M代表了與項目定位有關的一系列單詞(均以M開頭),且選用單一英文字母也是為了更好地迎合年輕潮人獨立、崇尚簡約的個性。
而“ ”有增添和增值之意,代表為武漢增加現代和潮流氣息,“ ”交合之點就如購物中心凝聚四方八面的客流,為顧客提供更多選擇。
趣評: 果然是微言大義
KK ONE
KK其實是京基集團英文名kingkey的縮寫,而ONE或許是借用了NO. 1中的one,寄望于把商場業績做到第一吧。 此外,京基百納集團旗下還有另一産品線KK MALL,知道了KK ONE,這名字就更好理解了。
K11
K 意味着Kingdom(疆土),11則是K在字母表裡的排位。
也有人說: 那不過是尖沙咀第一個項目的地塊編号而已!
還有人說: K是大老闆的幸運數字,而它排26字母的11位,這名字誕生在飛機上。
趣評: 想起一句話: “哥早已退出江湖,江湖卻還流傳着哥的傳說”
Apm
坐落于北京王府井的新東安市場于2008年更名為“北京apm”。 分析一下“北京apm”這個名字中的元素,其中北京二字不必多說,而“apm”有何寓意呢?
我們都知道,am、pm是英文“白天”和“夜晚”的縮寫,“apm”正是兩者的融合,與商場提倡的夜間消閑概念互相呼應。
“apm”定位為一個店鋪營業時間特長的商場,讓顧客不再受時間束縛,盡情購物消閑。 三個字母的長度本就不難記憶,而這種創造詞又符合現在年輕人喜歡接受新鮮事物的心理。
趣評: 這是要熬夜剁手的節奏啊
SKP
2006年,台灣新光三越與北京本土品牌華聯以各自持股50%的模式合資成立了北京新光天地項目,由于商場主要由台灣新光三越負責運營,因而當時商城的名字取名為新光天地。
2014年年初,新光三越的管理團隊從新光天地撤出,華聯開始負責商場運營,“去新光”化也逐漸提上日程,而商場改名便是重要舉措之一。 其實“SKP”是新光天地Shin Kong Place的英文縮寫。
趣評: 說好的去新光化呢?
以上購物中心的名字幾乎都是英文和數字,簡直就像設密碼一樣,嗯,我估計看完釋義你也沒記住幾個。 下面我們來點中等難度的吧~
太古裡
來自香港的太古集團(Swire Group)是一家老牌英資洋行,清朝時就從事與中國的貿易,那麼它的中文名稱“太古”又是從何而來呢? 據稱這是一則英國人誤認中國字的趣事。
有傳聞指太古集團創始人約翰·施懷雅(John Swire)的兒子約翰·森美·施懷雅(John Samuel Swire)一直想為Swire找一個中文名字,有一回在農曆新年間,當他乘船駛經一條村莊時,發現村莊内差不多每戶的門前都挂了寫着“大吉”兩個字的揮春,因此他認定“大吉”必然是一個“好”名字。 不過,由于他不谙中文,誤将“大吉”寫為“太古”,于是Swire的中文名字就變成太古了。
趣評: 不知道是當時那些“大吉”寫得太龍飛鳳舞,還是施懷雅先生高度近視? 不過,有時候世間事就是這麼奇妙,歪打正着成就了一個傳奇。
大悅城
大悅城的名字看起來也很平淡,畢竟XX城是購物中心最常見的命名法之一,不過這個概念來源還真有幾分高大上。
據說中糧董事長夜讀《論語》,讀到“近者悅,遠者來”時,忽然有了靈感,釋義為“創造喜悅和歡樂,使周圍的人感到愉快,并吸引遠道而來的客人”,從而有了“大悅”二字。 而這棟樓又是一個城市的“綜合體”,也就是一個微型城市。 最後決定命名為“大悅城”。 英文名“JoyCity”是直接從中文名意譯過去的,“Joy”代表喜悅,“City”代表城市。 兩個單詞長度都在四個字母以内,也是生活中常用的單詞,便于人們記憶和傳播。
趣評: 嗯,多讀讀《論語》挺好的~
萬象城
萬象一詞,原為道家術語,釋義為宇宙内外一切事物或景象,而華潤開發的萬象城集零售、餐飲、娛樂、辦公、酒店、居住等諸多功能于一體,取“萬象”之意也想傳遞出一種業态豐富多彩,包羅萬象,什麼都有的意思。
漢光百貨
2013年6月16日,北京中友百貨正式更名為北京漢光百貨,以全新的本土百貨形象重新出發。 新名稱取自已故的前中友百貨董事長王漢光先生。 為表達對創始人的紀念和緻敬,公司決定以他的名字命名新品牌,力求将他誠實經營的精神傳承下去。
“漢光”不僅是一個紀念和緻敬,更是一種精神和力量。 父輩的開拓進取,照亮了後繼者前進的方向。 父親節之際,中友百貨正式更名,感恩王漢光先生,似良師慈父,奠基鋪路、指引方向。
趣評: 不得不說,商業地産人士還是蠻有情懷的…
君太百貨
君,代表尊貴。 太,字義高、大、極、最,内涵追求至尊極緻的企圖,古文中,“太”通“泰”,表平安、安甯之意。 《說文解字》釋文日: 太,滑也,從水大聲。 隐喻出企業淵源并期許蓬勃發展,永續經營,川流不息的願景及開拓進取,繼往開來的企業精神。
趣評: 有沒有童鞋錯看成太君百貨? 請舉手
來福士廣場
來福士廣場是新加坡開發商凱德集團開發的商業地産項目,“來福士廣場”這個中文名是從其英文名稱“Raffles City”音譯而來,其中“Raffles”一詞大有淵源。
1815年拿破侖倒台後,英國在維也納會議上承諾将爪哇歸還荷蘭王室,作為交換允許英國在蘇門答臘的明古魯保留一個商業據點,英國東印度群島行政官員托馬斯•斯坦福•萊佛士爵士(Sir Thomas Stamford Bingley Raffle) 1818年遂被派往明古魯擔任代理總督,鑒于荷蘭重新控制東印度群島,并推行壟斷商業政策,而明古魯的位置又偏離主航道,萊佛士決定另外尋找據點,他憑借深厚的東方學知識和卓越的口才,說服印度總督黑斯廷斯侯爵必須馬上采取行動,并于1819年2月29日在馬來亞半島南端的一個小島上,建立了一個自由貿易港,即今日的新加坡。
他對于新加坡的開辟、建設、法制和長遠的規劃藍圖做出了相當多的努力,并立下不朽的功績,讓新加坡從一個落後的小漁村發展成為世界上重要的商港之一。 也許是為了紀念這位新加坡的創建者,“Raffles”也被新加坡的開發商用來進行項目命名。
王府井百貨
說到王府井百貨的名稱來源,就要探求一下“王府井”大街的名稱起源。
王府井大街定名于1915年。 遼、金時代,王府井隻是一個不出名的村落,到了忽必烈定都北京之後,這個小村落開始熱鬧了起來,并有了“丁字街”的稱呼。 明成祖時,在這一帶建造了十個王府,便改稱十王府或者十王府街。 明朝滅亡了以後,王府也随之荒廢了,人們便稱它為王府街。 清光緒、宣統年間,這裡開始繁華,街的兩旁出現了許多攤販和店鋪,還有一個“官廳”,成為當地有名的一個市區。
1915年,北洋内政部繪制《北京詳圖》時,就把這條街分成三段: 北街稱王府大街,中段稱八面槽,南段由于有一眼甜水井(井址在大街的西側,現今的大甜水井胡同)而稱王府井大街了。 後來,逐漸用王府井稱呼整條街了。
總結
國内購物中心同質化現象嚴重,如何在競争中樹立差異性,打造富有特色的标簽和個性,成了每一位運營管理者的當務之急。而作為與市場和消費者最先接觸的元素,購物中心的名字自然也變得越來越重要。
一個好名字,能在消費者心目中留下深刻印象,甚至在他們想要逛街時,最先閃耀在其腦海中,所以說名字能間接提升銷售業績也不為過。
不過,購物中心的品牌命名絕非易事,更不是領導者拍腦袋随意想出來的。實際上它是一個将市場、定位、形象、情感、價值等轉化為營銷力量并啟動市場定位與競争的過程。
當然,好的名字固然重要,卻也不是萬能的。最重要的還是提升運營管理能力,在體驗、服務等各方面多管齊下,才能在市場競争中立于不敗之地。
(PS:以上部分名稱解釋來源于網絡,因而可能與項目官方的本意有出入,僅供參考交流。)來源:銥星雲商
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!