今天我們繼續學習英語口語,先學習一個美國俚語:a piece of cake ,a piece of 我們都知道是“一塊,一片”等,用來度量不可數名詞,如a piece of paper(一張紙),a piece of meat(一塊肉)等,cake我們都知道是蛋糕,但是a piece of cake 是什麼意思呢?一塊蛋糕嗎?
那當然不是了,如果a piece of cake 隻是表示一塊蛋糕,我們今天也就不會單獨拿出來講解這句俚語了。其實a piece of cake 還理解為一件輕而易舉的事情,有把握而易辦的事。其實在漢語中也有一個與之非常類似的表達:小菜一碟。很難想象一塊蛋糕,和一碟小菜在兩種完全不用的文化裡面竟然有着如此相同的含義,真是非常令人驚訝呢。
A friend might tell you that his new job was "a piece of cake".
一個朋友可能會告訴你他的新工作簡直就是小菜一碟。
當然,千萬不要死闆地認為a piece of cake隻能用來表達小菜一碟,其實它的本意用的也非常多(不然我們怎麼表示想吃一塊蛋糕呢?),要根據具體的語境來理解它的意思哦。
I want a piece of cake first!
先給我塊蛋糕。
She did not see him take a piece of cake as he passed through the kitchen.
她沒看見,湯姆路過廚房時順手拿了塊蛋糕。
a piece of cake,意思是一塊蛋糕,或者理解為小菜一碟,你記住了嗎?歡迎關注順暢文化,我們每天都會為您及時提供最實用的英語學習知識。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!