鹿柴(zhài)
唐·王維
空山不見人,但聞人語響。
返景(yǐng)入深林,複照青苔上。
注:
1.柴:通“寨”、“砦”,用樹木圍成的栅欄。
2.返景(yǐng):通“返影”,太陽将落時通過雲彩反射的陽光。
鹿柴-王維
創作背景
王維,字摩诘,與孟浩然并稱“王孟”。開元(唐玄宗,713—741)進士。累官至給事中。安祿山亂平後,降為太子中允。後官至尚書右丞,亦稱王右丞。前期寫過一些邊塞題材的詩,但其最主要作品為山水詩,晚年居住在藍田辋川,過着亦官亦隐的優遊生活。著有《王右丞集》。
唐天寶年間,王維在終南山下購置辋川别業。鹿柴是王維在辋川别業的勝景之一。辋川有勝景二十處,王維和他的好友裴迪逐處作詩,編為《辋川集》,這首詩是其中的第五首。
王維畫像
英版譯文
The mountain was empty and silent. There was no one to see, only the voice of people talking.
The golden light of the setting sun shines directly into the deep forest and on the moss in the dark.
日版譯文
山中は広々としていて人に會わないので,人の話し聲が聞こえるだけだ。
夕日の金色の光がまっすぐに深い林に差し込んで、また暗いところの苔の上で照らしている。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!