當在英文的文章中出現author或writer時
當想用英文表達這是一位“作家”的時候
你是否明白
author是什麼
writer又是什麼?
好像,這兩個詞
都是“作家”的意思?
那為什麼非要用兩個單詞呢?
根據小沃目前的了解
從來沒碰到過兩個
長得一點都不像(詞根不一樣)
意思卻完全相同的單詞
所以
它們之間有什麼區别呢?
構詞法區别就像做語文題一樣,
解釋詞時,最先回答的都是詞的字面意思
接下來才是它在文中的用法
這兩個詞從字面上來看就是不一樣的:
author的拼寫是A-U-T-H-O-R
而writer的拼寫是W-R-I-T-E-R
完全不一樣嘛!
如果你還記得-er和-or詞綴的用法
這兩個詞就很好理解啦w
author的詞根是auth(auct的變體)
意思是“增加、創造”
那麼author從字面上來看就是
“有創造能力的人”
而writer就更好理解了
字面上看就是“寫東西的人”
詞典釋義區别字面意思的區别了解了
現在就要請出我們學習語言過程中
最重要的工具了
——詞典!
說到這裡,小沃再叨叨一句
很多時候當對某個或某些詞存疑的時候
翻翻詞典
一定!要看英文釋義
接着你會發現幾乎99.9%的疑惑
都會shua!一下
消失了
到底有沒有這麼厲害
來看一下詞典當中這兩個詞的解釋↓
author作名詞時有以下兩條含義:
1. someone who has written a book.可以理解為“寫過書的人” 2. [formal] the person who starts a plan or idea.用于正式場合,表示“發起計劃或主張的人”
除此之外,author還可以作動詞(其實我也是才知道),有“創作”(to be the writer of a book, report etc)的意思。
在北美,這是一種很常見的用法;不過也有專家堅持認為這個詞不能這麼用……
writer則隻能做名詞,釋義是這樣的:
1. someone who writes books, stories etc, especially as a job.尤指作為職業,寫書、故事等等文學形式的人 2. someone who has written something or who writes in a particular way.以某種方式寫東西或寫過什麼東西的人
由詞典中的解釋,我們可以看出
這兩個詞之間有着微妙的包含與被包含的關系
為什麼說它“微妙”呢?
因為乍一看好像author是特指部分writer
但是在寫作方面之外,author還有另外的意思
差不多是這樣↓
詞源區别
author是在12世紀
由古法語的“auctor”進入中古英語
當時它隻有“發起人”的意思
14世紀末期,author才出現了“作家”的意思
writer則來源于古英語的writere
也就是說
在公元1100年以前就有這個單詞了
這麼多年,它的含義也基本沒變過
所以說
author比writer要年輕得多啊!
用法總結最後,做一個用法上的總結:
今日份疑惑解答您還滿意嗎?
滿意的話記得給小沃點個贊鼓勵一下呀
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!