汲水的辘轳
●〔意大利〕蒙塔萊
○呂同六 譯
汲水的辘轳輾軋轉動,
清澄的泉水
在日光下閃爍波動。
記憶在漫溢的水桶中顫抖,
皎潔的鏡面
浮現出一張笑盈盈的臉容。
我探身親吻水中的影兒:
往昔蓦然變得模糊畸形,
在水波中蕩然消隐……
唉,汲水的辘轳輾軋轉動,
水桶又沉落黑暗的深井,
距離吞噬了影兒的笑容。
像這樣細細地聽
●〔蘇〕茨維塔耶娃
○飛白 譯
像這樣細細地聽,如河口凝神傾聽自己的源頭。
像這樣深深地嗅,嗅一朵小花,直到知覺化為烏有。
像這樣,在蔚藍的空氣裡溶進了無底的渴望。
像這樣,在床單的蔚藍裡孩子遙望記憶的遠方。
像這樣,蓮花般的少年默默體驗血的溫泉。
……就像這樣,與愛情相戀,
就像這樣,落入深淵。
到了生命的杯底……
●〔蘇〕特瓦爾多夫斯基
○飛白 譯
到了生命的杯底,
在一生的尾聲,
我想找個樹墩
在陽光和煦中,
稍坐幾分鐘。
隻願落葉
呈現一片美色,
在斜照的光裡,
在向晚的時刻。
盡管一生裡
全是紛擾
任它去吧
有何可說。
我傾聽思緒,
不再有幹擾,
用老人的手杖
劃個道道:
不,無論如何
這也不錯——
我偶然到此
勾了個到。
笑
●林徽因
笑的是她的眼睛,口唇,
和唇邊渾圓的漩渦。
豔麗如同露珠,
朵朵的笑向
貝齒的閃光裡躲。
那是笑——神的笑,美的笑:
水的映影,風的輕歌。
笑的是她惺忪的鬈發,
散亂的挨着她耳朵。
輕軟如同花影,
癢癢的甜蜜
湧進了你的心窩
那是笑——詩的笑,畫的笑:
雲的留痕,浪的柔波。
注:本文插畫摘自網絡。
喜歡我的作品,請關注我喲[心][心][心]
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!