英語中please可以用什麼代替?今天無意中和同事一起聊天,說到她每次發一份郵件給客戶要斟酌好久的用詞,因為客戶基本上都是國外客戶,所以更是要想很久,今天小編就來說說關于英語中please可以用什麼代替?下面更多詳細答案一起來看看吧!
今天無意中和同事一起聊天,說到她每次發一份郵件給客戶要斟酌好久的用詞,因為客戶基本上都是國外客戶,所以更是要想很久。
我就請她舉例子,她就問我,你知道Please的用法嗎?我想了一下,please不就是“請”。但是她這個詞一般用在句首時候,外國人很不喜歡。那樣就是代表不太禮貌。那你和客戶寫郵件時候,要特别注意。我很是驚訝,之前好像學過嗎?不記得了,所以自己查了一下資料,和大家一起分享下。
一般來來說:
句首的“please” (很不禮貌)
中間的“please”(比較禮貌)
句尾的“please”(最禮貌)
Please放在句首,給人一種急迫、甚至含有命令的口氣,在英文裡想請別人協助做什麼事、詢問,請記得把please放在最後說,把please在句首,甚至會有頤指氣使的感覺。
Could you do that again, please?(最客氣)
Could you please do that again? (還算是客氣)
Please could you do that again?(不客氣,有命令的口氣)
所以大家在寫比較正式的郵件或者是回答,談判時候,記得不同的位置,不同的意思。
今天又學到了~感謝Joanna.
大家還要什麼比較有意思的也可以和我說,我來查資料~一起進步
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!