易混淆英文詞組be famous for / be famous as,你犯過錯嗎?
每次查詢相關資料是不是會遇到下面這樣的解釋呢:(1)當主語是表示人的名詞時,be famous for表示“以某種知識,技能,作品或特征而出名”,be famous as 則表示“以某身份而出名”
(2)當主語是地點名詞時,be famous for 表示“以某種特點(産品)而出名”;be famous as 則表示“以什麼樣的産地而出名”
(3)當主語是事物名詞時,be famous for表示“以其内容、特征、價值等而被人所知”;be famous as 則表示“以某種形式出名”
總之,be famous for後的介詞是主語的所屬内容,而be famous as 後的介詞賓語則與主語是同位成分。
如:Scotland is famous for its beautiful countryside.
The area is famous as a green tea producing place.
看完這些解釋會不會依然不懂怎麼做題呢? 如果你的回答為“是”!
那麼請繼續往下看老師對于這個詞組的解題技巧分析,這個技巧不需要知道什麼是“介詞”,什麼是“介詞賓語”,什麼叫“與主語是同位成分”,更不需要你知道什麼是“以某種知識,技能,作品或特征而出名...”,那麼你到底需要知道什麼才能做出這種試題呢?請看下面例題:
<例>:China is famous_____________(as /for) tea.
請記住,每當遇到這樣的試題,你隻需要知道China是“中國”和tea是“茶葉”的意思,然後在“中國”和“茶葉”中間加個“是”,如果翻譯地通順,就選擇as;翻譯不通順,就選擇for;本試題中“中國是茶葉。”顯然不通順,所以選擇for。
所以遇到這種試題,隻需要你能翻譯出句子開頭的主語和句子末尾的名詞的意思即可。
是不是很簡單的辨别方法?下面2個試題是不是可以5秒出答案了呢?Egypt is famous __________(as / for) its beautiful beaches.
Mark Twin is famous __________(as / for)a children-story writer.
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!