海上生明月的英文怎麼寫的?我們先來揭曉答案:The sea mirrors the rising moon bright;,下面我們就來聊聊關于海上生明月的英文怎麼寫的?接下來我們就一起去了解一下吧!
我們先來揭曉答案:
The sea mirrors the rising moon bright;
Miles apart, our hearts share tonight.
海上生明月,天涯共此時。
中秋節是中國人阖家團圓,賞月色、吃月餅的日子。
It is a day for Chinese people to reunite with family members to enjoy the full moon and eat sweet moon cakes.
今年與俗語描述有所不同,據天文專家介紹,今年中秋節是“十五的月亮十五圓”,預計月亮最圓時刻将出現在今日17時59分左右。
皓月當空,總能引發人們無限的遐想。
The changing shapes of the moon represent the sacred ebb and flow of life in Chinese literature and the shape of a full-moon symbolizes perfection and unity.
在中國文學中,月亮的陰晴圓缺總與人生的悲歡離合相連。
中國人對月亮的向往可以追溯到“嫦娥奔月”的神話。據說,月亮上住着嫦娥和玉兔。中國的嫦娥探月工程也得名于此。
The reverence for the moon among Chinese people can be traced back to a classic fairytale: "Chang'e Flies to the Moon". It is said that upon the moon lives the goddess of the moon, the beautiful Chang'e, accompanied by a rabbit.
今天,我們一起來欣賞幾段古人吟誦給月亮的詩句。别忘了傍晚時分,擡頭看看月亮。
露從今夜白,
月是故鄉明。
Dew turns into frost since tonight;
The moon viewed from home
is more bright.
《月夜憶舍弟》
唐·杜甫
許淵沖譯
舉頭望明月,
低頭思故鄉。
Looking up, I find the moon bright;
Bowing, in homesickness I'm drowned.
《靜夜思》
唐·李白
許淵沖譯
但願人長久,
千裡共婵娟。
So let us wish that man
will live long as he can!
Thousand miles apart,
we'll share the beauty she displays.
《水調歌頭》
宋·蘇轼
許淵沖譯
今人不見古時月,
今月曾經照古人。
We see the ancient moon no more;
But it has shone on men of yore.
《把酒問月》
欄目主編:張武 文字編輯:楊蓉 題圖來源:新華社 圖片編輯:曹立媛
來源:作者:中國日報網
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!