回答thank you的口語? 學英語多年 當别人說“Thank you!”,,今天小編就來說說關于回答thank you的口語?下面更多詳細答案一起來看看吧!
學英語多年
當别人說“Thank you!”,
肯定會條件反射回答
“You're welcome”
這是課本上的标準答案
但是美國新聞聚合類網站Buzzfeed曾有一篇文章講到過,對于講母語的他們來說,回答you're welcome其實是個誤會,這句話經常會帶有諷刺意味...
☆ Many people, particularly in the US, reply to “thank you” with “you’re welcome.”As a Tumblr post points out, this has begun to change, as young people use and hear “you’re welcome” sarcastically.
在其他一些國家,“You’re welcome”聽上去也并不禮貌。比如,英國人就覺得“You’re welcome.”帶着屈尊俯就的态度,讓人聽着不太舒服。因為這句話會讓對方誤以為“你覺得他感激得理所應當”。
☆And it’s not just young people: To people from other parts of the world, “you’re welcome” can sound rude. Brits, for example, can’t help but hear a hint of condescension in there.”
那麼“Thank you”到底要怎麼回答呢?
01
sure/Sure thing. 應該的
愛看美劇的朋友會發現,大多數情況下都能看到,sure來表達“不客氣”的意思,而且一定要加點“聳肩”!
一方面展現了他們的随性感,另一方面又有助人為樂的義無反顧,既帥氣又充滿了正義!
☆ Sure thing! I'll be happy to help.
當然,我樂于效勞。
02
Anytime.随時為你效勞
“anytime”本身的意思是“無論何時;任何時候”,所以當對方說“謝謝”時,你就可以這樣說:“随時願意為你效勞。”
☆ Thank you for opening the door of the car!
謝謝你為我打開車門。
Anytime!
随時願意為你效勞
03
My pleasure.我的榮幸
“很榮幸能幫到你。”用于比較客氣的場合,并且非常有禮貌。相比于其他,這個表達就比較正式了。
這個句子其實和anytime很像,都會帶些許的紳士意味
☆It was my pleasure. I enjoyed helping you.
這是我的榮幸。我樂意幫助你。
04
No worries.沒問題
澳大利亞用的比較多。意思就是不用擔心啦,但有時會給人一種你并不心甘情願的感覺,所以這個詞要慎用!
☆ No worries, there is hope.
不過,别擔心,還是有希望的。
05
Happy to help.很開心能幫到你。
一句很自然的回應,很普通但不俗套。
☆ I'd is happy to help you in any way I can.
我很高興能以各種方式幫助你。
06
No big deal/No biggie.小事一樁。
口語中很常用。不是什麼大事,别放在心上。
☆ It's no big deal.
這沒什麼大不了的。
英語高能高分,就上New Channel~
關注【輕松學英文】(xhdenglish)微信公衆号,每天輕松學英文~
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!