tft每日頭條

 > 生活

 > 紅糖單詞用英語怎麼說

紅糖單詞用英語怎麼說

生活 更新时间:2024-11-16 15:26:59

在學習英語的過程中,

你會發現,

漢語和英語裡面的表達

并不是一一對應的,

有的時候甚至大相徑庭!

今天就和大家一起學習

幾個容易誤解的詞彙吧。

紅糖單詞用英語怎麼說(的英文真的不是)1

“紅糖”英語怎麼說?

“紅糖”的英文可不是Red sugar,因為紅糖的顔色其實屬于深棕暗色,所以,正确的英文是:Brown sugar,Red sugar是指黃糖。錯了的小夥伴一定要糾正過來啦,不然外國友人是聽不懂的!

例句:

Nowadays households tend to use white sugar rather than red sugar.

現在的家庭一般都用白糖而不用黃糖。

“紅茶”英語怎麼說?

“紅茶”的英文可不是Red tea,正确的英文是:Black tea,千萬别把它當成“黑茶”喲。

例句:

I'd like a cup of black tea for breakfast.

我喜歡早餐時喝一杯紅茶。

穿紅色衣服≠In the red

假如要你翻譯“穿紅色衣服”不要翻譯為“in the red”,正确翻譯應該是in red。而in the red是陷入赤字、負債,虧損的意思。兩個短語隻差一個定冠詞the,意思卻大不同。

例句:

I saw her in red.

我看見她穿着紅色衣服。

They had to sell the firm because for years they had operated it in the red.

因為經營這家公司幾年來一直虧損,所以他們隻好把它賣掉。

In the pink≠在粉色裡

In the pink的意思是:形容氣色紅潤;身體健康。

例句:

I am so happy to see my grandma is in the pink.

看到外婆身體健康,我非常開心。

To see red≠去看紅色

To see red的意思可不是去看紅色,真正的意思是:生氣,形容氣到面紅耳赤。

例句:

You lost his pen? He'll see red.

你把他的鋼筆弄丢了?他會生氣的。

Look green≠看綠色

Look green的意思是:臉色不好,可能就是我們常說的那一句“你臉都綠了”。

例句:

What's wrong with you,you look green!

你怎麼了,看起來臉色很不好!

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved