tft每日頭條

 > 圖文

 > 日語打折扣怎麼說

日語打折扣怎麼說

圖文 更新时间:2025-04-22 05:19:21

“夾帶私貨”原指翻譯中特别常見的一個毛病。原因有多種:

一是,原文沒看懂,沒理解,或者根本不知道單詞的意思妄加揣測,編造意思。

二是,過度诠釋,怕讀者看不懂,自己加兩句話,再解釋一下。

三是,自以為是,耍小聰明,真正的夾帶私貨,把自己了解而讀者可能不了解的内容加進去,體現自己的優越感。(出處:百度百科)

日語打折扣怎麼說(熱詞翻譯夾帶私貨)1

現在用于網絡中的“夾帶私貨”意思就是在一段好好的作品,比如小說、視頻、電影中,暗搓搓地不經觀衆同意,突然的跳出一段與正文無關的内容,這些内容有可能是一段廣告,有可能是毫無意義的複述,有可能是個人情緒發洩,更有可能是其他内容推薦,還有可能是個人意見說明,最新消息推廣等等。

日語打折扣怎麼說(熱詞翻譯夾帶私貨)2

“夾帶私貨“一詞現在也常用于其他領域,有時這是一種新意,可以吸引其他人,但有時也會帶來不好的影響。比如前段時間的新聞,教師利用自己的職權“夾帶私貨”。

日語打折扣怎麼說(熱詞翻譯夾帶私貨)3

2、“夾帶私貨”的日語表達

1.私貨:個人的想法,見解,感情,與之相近的日語表達有:

私情、私意、私心、私見、私感、私事、私的な考え、個人的な意見等

2.夾帶:暗暗地攜帶,摻雜(自己的感情),與之相近的日語表達有:

挾み込む、挾む、持ち込む等

結合具體語境

1.翻譯中的“夾帶私貨”

這裡的‘私貨“是指個人見解、個人意見,用私見、私感比較好

試譯:

作為一名翻譯不應該夾帶私貨。

翻訳者として私見を持ち込むべきではない。

不以“私貨”為中心,用在翻譯上的話還可以說「個人色の強い」「中立性が欠けた」

2.把個人感情、個人私事等帶入公衆作品、工作、學習中的“夾帶私貨”

這裡的“私貨”用私情、私意、私心、私事比較好

試譯:

做作業時夾帶私貨是我最大的樂趣啦!

課題に私意を挾み込むのは最大の楽しみだ。

3.日語中的「仕事に私情を挾む」多用于

公私混同,職場中人際交往層面

日語打折扣怎麼說(熱詞翻譯夾帶私貨)4

日語打折扣怎麼說(熱詞翻譯夾帶私貨)5

日語打折扣怎麼說(熱詞翻譯夾帶私貨)6

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved