今天我們來總結一些初級上冊中我們遇到過的日語的“副詞”。這些副詞有很多都是有漢字的,但是為了方便大家學習,在初級的課本中并沒有使用帶漢字的這種用法。然而在很多的日語讀物中時常會遇到這種帶有漢字的副詞,其實我們在初級的時候就已經學過了,但是由于它穿了“馬甲”我們可能就糊塗了。這種情況經常出現在日語正式的文書中。(尤其是一些日本著名的小說)
小編今天給大家總結的這些副詞,不僅适合初學者學習,有很好的日語基礎的同學也可以從中學到很多知識哦,一起get到吧。
1 確か
「たしか」的正式寫法是「確か」,課本給出的解釋是:表示不完全有把握的記憶。這是他的副詞用法。
自身の記憶や経験などに基づいていて、はっきりとは言い切れないものの、間違いなくそうであると思われるさま。まず間違いなく。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!