“互聯網 ”時代是否缺乏英語語言環境?see the elephant
看到網絡上有“老師”教:see the elephant為什麼不是翻譯見到大象?
是不是可以翻譯成“見到大象”可以先放到一邊。現在從這個“學習”中引出的一個需要思考的問題是:
“互聯網 ”時代,我們是否缺乏“英語語言環境”?
怎麼理解“英語語言環境”呢?
我們身邊總是有人在說英語、使用英語。我們身邊擁有我們可以把我們之前學過的英語表達“用”起來的條件或環境。
這就是我們平常理解和想要的“英語語言環境”。
現在我們退一步講,我們讀到一個英語句子,或單詞,或片段,或文章,如上面的see the elephant,它們實際上就已經構成了一個英語語言環境。
我們是不是可以這樣理解什麼是“英語語言環境”?
如果你承認這樣對“英語語言環境”的理解有道理,那麼,我們就可以從新認識和解決“英語語言環境”問題:
在你身邊的人都在說英語的時候,這是一種“理想”的“英語語言環境”,最能促進提高我們的英語能力。
我們平時所接觸、所看到、所讀到的任何一個英語句子、英語單詞、英語文章,或者英語片斷,它們同樣構成我們學習英語或者使用英語所需要的“英語語言環境”。
在對于上述理解不存在任何疑問之後,我們接下來就可以更進一步的說:
在“互聯網 ”時代,我們缺乏的不是“英語語言環境”,也從來就不缺乏“英語語言環境”。恰恰相反,我們缺乏的,是在英語語言環境下,或者說就算有了英語語言環境,我們也沒有使用英語的能力。此其一。
其二,是我們沒有在有了英語語言環境後接受使用英語能力專門訓。
在英語語言環境下,我們不是努力着嘗試着訓練我們使用運用英語的能力,而是把英語翻譯成中文,也就是我們不是“使用”英語,而是繼續“使用”中文。
所以我們缺乏的不是英語語言環境,我們缺乏的就算有了英語語言環境,我們也不能在這樣的語言環境下使用英語或訓練自己使用英語,或者是我們就算在這樣的英語語言環境下也不具備使用英語的能力。
如果你在一個英語語言環境下都不主動使用英語,這是不是“學以緻用”的“學”“用”脫節?不是沒有英語語言環境,給了你一個英語語言環境,你都不在這個英語語言環境下使用英語,或者具備使用英語的能力,或者接受過使用英語的能力訓練,這樣的“學習”不值得思考嗎?
看見see the elephant,為什麼不能翻譯成“看見大象”呢?
你為什麼見到see the elephant一定要用中文呢?See the elephant本身不就是一個“英語語言環境”嗎?你為什麼不用這個英語語言環境來“用”英語,而偏偏在這個英語語言環境裡使用中文呢? 所以,我們缺乏的不是英語語言環境。
我們缺乏的是在英語語言環境下使用英語的能力(隻有使用中文的能力)。
這也正是英語“學以緻用”中“學”與“用”脫節的地方。
見了see the elephant這個“英語語言環境”,我們缺乏的是使用下面英語的能力(隻能用中文): If we see the elephant, we experience something very extreme, very remarkable,very exotic, especially for the first time.
隻有強迫自己在英語語言環境下具備使用英語的能力,而不是“使用”中文,我們的英語學習才有可能最終走出困局。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!