有次同事和外教聊天時,外教邊說邊問了句,“Are we good?”
同事當時很懵,“說話就好好說話呗,問我們好不好幹嘛~”...
...
可其實,“Are we good?”, 是說“你聽懂了嗎”的意思...
我們接下來就一起學習一下,關于“你聽懂了嗎”,都可以怎麼表達。
1這麼說能理解嗎?
Can you understand if I say like that?
Does that make sense?
第一句太冗長,而且也很不地道。第二句中的 make sense 就很地道,意思是“有意義;講得通”,也就是“我這樣說講得通嗎?”。
這樣說也比較尊重對方,好像如果對方聽不懂是自己沒說明白似的。
make sense,劃重點,考試要考的!
2我們在一個節奏上的麼?
Are we on the same key?
Are we on the same page?
這裡要說page,就好像說話人滔滔不絕就像在讀一本書一樣,所以問聽話的人“你和我在同一頁上呢嗎?”,就是“你聽懂了嗎,跟上我的節奏了嗎?”
on the same page 這個表達不錯,要記住它。
3你能懂我嗎?
Can you understand me?
Do you get me?
這裡用 get 就非常傳神了,understand隻是表面上的“理解”,get 可就是“心靈之間的溝通”了。
4你都跟上我了嗎?
Did you follow me?
Did you catch all that?
這個也很傳神,catch 的意思是“抓住”,也就是“你剛剛一直都抓着我呢嗎?”,抓住就是聽懂了,很生動。
除此之外,還有以下幾種表達,大家可以記一下:
"Am I making sense?"
我說明白了嗎?
"Am I explaining this clearly?"
我解釋清楚了嗎?
下面這兩種略微有點不禮貌,一般生氣了或是說急了會說:
"Are we clear?"
"You hear me?"
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!