tft每日頭條

 > 生活

 > 阖家與合家的區别和禁忌

阖家與合家的區别和禁忌

生活 更新时间:2024-06-11 19:16:41

自古以來,中國被譽為禮儀之邦。逢年過節,少不了禮尚往來,親友之間互相祝賀的習俗,在春節自然不能少。寫賀卡或者微信短信發祝福語,免不得要說一些吉利話,例如“阖家歡樂”或者“合家歡樂”,我們在發節日短信或微信的時候,都不忘附上這麼一句。沒有什麼比聽到一句合家歡樂更為開心的了。但在用詞上,有的用“阖家”,有的用“合家”。那麼“阖家”與“合家”有何異同?這兩種阖家歡樂有什麼不同呢?究竟應該寫成“阖家”還是“合家”呢?

“阖家”的阖字如何理解?

阖家與合家的區别和禁忌(阖家與合家)1

阖,讀音為:hé。應該算是一個古體字,《說文解字》中對阖的解釋為:阖,門扇也。

阖家與合家的區别和禁忌(阖家與合家)2

《韻會》中的解釋為:雙曰阖,阖門也。單曰扇,扇戶也。就是說,阖指的是宅子中的兩扇大門,雙門稱為“阖門”,單門則稱為“扇門”。

阖家與合家的區别和禁忌(阖家與合家)3

合, 讀音為hé。亼口為合。亼,讀音為jí,古通“集”,從入一,三合也。十口相傳是古,三口相同為合。所以“合”就是很多口人的意思。合家,自然就是全家所有的人口總稱。如此一說,“合家”與“阖家”其實在表意上沒有分别。

但是從本意來講,阖家是以廳堂的雙門關閉來指代全體家庭成員;合家則是從全家的人口來指代全部家庭人口。

阖家與合家的區别和禁忌(阖家與合家)4

中國人擅長聯想。漢字本身就是象形,從一些具體的形而聯想出來的,用“阖家”來表示“全家”,更加符合漢字的古意。

因此,阖家與合家,在用法上其實有着一定的區别。在比較正式的場合,或者書面表達中,比如書信或者請柬等,通常要使用符合古意的“阖家”而不是“合家”。在書法作品中,也需要使用“阖家”;但是在一般的交往中,比較随意的場合或者口語化表達中,我們更喜歡用簡單明了的“合家”。

阖家與合家的區别和禁忌(阖家與合家)5

隻不過阖家比起合家來說,它的祝福程度要更加深刻一些,阖家歡樂強調的是整個家族甚至包括死去的人。

比如說有人祝你阖家歡樂,這其實是在指你的祖先你的父輩,以及現在你的子女你們整個家族的人,但是合家歡樂的程度就會少很多,這個詞僅僅是祝福你們當下在一起聚餐的人、聚會的人快樂。

也因為阖家歡樂比起合家歡樂祝福的程度更為深刻一些,所以阖家歡樂使用的場景更多的是在書本上,或者說重大嚴肅的場合。合家歡樂使用的場景,更多的就是在口語上。

雖然合家的祝福程度沒喲阖家要深,可是這句話非常溫暖,也更容易拉近我們人與人之間的距離。

所以逢年過節,如果給領導或者長輩發送賀卡和祝福語,使用“阖家”更能體現出尊敬和莊重。

但是如果祝福的對象是關系較好的朋友,使用“阖家”則顯得太過隆重,有些矯揉造作,不如使用“合家”更加貼切恰當。

阖家與合家的區别和禁忌(阖家與合家)6

恭喜發财

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved