你還知道哪些常用的日語詞彙?今天介紹的這些詞,都是在日企工作中日常一定會用到的詞可是,它們的讀音并不是我們常見的音讀,想當然去念,一定會鬧笑話大家快來看看自己認不認識這些詞,有沒有念對呢?,我來為大家科普一下關于你還知道哪些常用的日語詞彙?以下内容希望對你有幫助!
今天介紹的這些詞,都是在日企工作中日常一定會用到的詞。可是,它們的讀音并不是我們常見的音讀,想當然去念,一定會鬧笑話。大家快來看看自己認不認識這些詞,有沒有念對呢?
上期・下期
かみき・しもき
<上半年、下半年>
學校裡的上學期、下學期,日語說成「前期(ぜんき)」「後期(こうき)」。但在企業裡,上半年、下半年說成「上期(かみき)」「下期(しもき)」。這裡的“上”和“下”,不能讀成「うえ」「うわ」和「した」「か」。
另外,日企裡,一年的安排從4月份開始,所以「上期」通常是指4月到9月,「下期」通常是指10月到來年3月。在華日企會按照中國的習慣,上半年從1月開始計算,因此和日方對接時,要确認「上期」是從什麼時間開始的。
四半期
しはんき
<季度>
企業中的預決算通常以季度為單位進行。日本所用的季度概念和我們不同,4月-6月為「第1四半期」,即第一季度;7月-9月為「第2四半期」,即第二季度;10月-12月為「第3四半期」,即第三季度;1月-3月為「第4四半期」,即第四季度。另外,注意這裡的「四半期」讀作「しはんき」,不能把“四”讀作「よん」或「よ」。
五十日
ごとおび
<逢五>
這個詞指的是每月的5号、10号、15号、20号、25号和最後一日。一般企業會選擇在這幾個日子支付工資或進行财務結算。所以如果對方要求避開「ごとおび」,可千萬不要搞錯當成50天了。另外,發音是「ごとおび」,也有人會讀作「ごとび」,千萬不要讀成「ごじゅうにち」。
順便說一句,因為逢5銀行都會很忙,日本公務員系統通常是7号發工資,以避開用錢高峰期。
前株・後株
まえかぶ・あとかぶ
<公司名放後放前>
這個主要說的是「株式會社」這四個字放前還是放後的問題。比如,養樂多公司(Yakult)日本總部,日語是「株式會社ヤクルト本社」,「株式會社」這四個字置于公司名之前,就屬于「前株」;再比如,「森永乳業株式會社」,「株式會社」這四個字置于公司名「森永乳業」之後,就屬于「後株」。
日本企業很忌諱念錯公司的名稱,所以一定要确認好對方企業是「前株」還是「後株」。這裡的“前”“後”分别讀作「まえ」和「あと」。
上場
じょうじょう
<上市>
股份有限公司符合一定的條件後,經批準允許在證券交易所上市交易,就被成為上市(「上場」)。在日本所謂“一流公司”,指的就是在東京證券交易所一部上市的公司,日語簡稱為「東証一部上場企業」(とうしょういちぶじょうじょうきぎょう)。注意,這裡的「上場」千萬不要讀成「じょうば」。
粗利
あらり
<毛利>
毛利(「粗利」),指的是從企業商品銷售收入(売り上げ)減去原材料等商品原始價格(原材料費など売上原価)後的餘額。注意,「粗利」千萬不要讀成「そり」,也千萬不要寫成「荒利」。
相殺
そうさい
<相抵>
債權和債務相抵、抵賬、盈虧相抵等情況都會用到這個詞。此外,日常生活中,我們說“上次你請了我,這次我來請吧。咱們誰也不欠誰的了”,日語就可以說成「この前おごってもらったから、今度は俺がおごるよ。これで相殺しよう」。這裡要小心,「相殺」應讀作「そうさい」,切不可讀成「そうさつ」。
什器
じゅうき
<商品展示架、陳列櫃>
「什器」,在日中字典裡被譯為“日常用具”。但在零售業等行業中,「什器」指的是店鋪中陳列商品的展示架或陳列櫃。學生時代這個詞不常見,但工作中經常會碰到,隻是按照字典的意思去翻譯就南轅北轍了。此外,它的讀音也要小心,「什器」應讀作「じゅうき」。
新手
あらて
<新人、新型>
「新手」有新人的意思,工作中它還常用于指新的方法、新型的意思。比如,「webサイトを活用した新手の広告がはやり始めた」,意思是現在開始流行有效利用網頁進行傳播的新型廣告。再比如,「新手の詐欺」,意思是“新型詐騙手段”。這個詞,讀作「あらて」,可不要讀成「しんしゅ」啊。
職人気質
しょくにんかたぎ
<匠人精神>
許多專家和評論員指出,“中國制造”目前最缺乏的不是先進的科學技術,也非具有專業技能的人才,而是缺乏“匠人精神”。“匠人精神”,到底是什麼呢?日語中的「職人気質」并非專指制作工藝品的匠人,它指的是像匠人打磨藝術品一樣專業的态度,是踏踏實實、精益求精去打造企業産品的精神。
單獨一個「気質」,讀作「きしつ」,但和别的詞組合,比如「職人」合在一起就要讀成「かたぎ」了。
本文由微信公衆号日語幫原創,歡迎分享朋友圈。
未經授權任何個人和媒體不得轉載。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!