不知道您有沒有聽過劉寶瑞的單口相聲《翻跟頭》,其中最大的笑點就是一個不學無術的人,自作聰明念白字鬧出的笑話,他把北大醫院(北大醫院)念成此大醬碗,把糖炒栗子念成糖炒票子,把潘良冼念成翻艮頭(翻跟頭)引來全場大笑。在生活中其實也由很多類似的事情尋在,就拿摩托車的名字來說,也有很多人一直讀錯,您要不信咱們接着往下看。
KTM DUKE系列
DUKE系列車型是KTM旗下運動型街車的統稱,翻譯成中文為公爵的意思,公爵從字面上看有高貴、有實力的含義,KTM也力求把DUKE車型打造成擁有這些特點的摩托車。DUKE的發音英式英語為dju:k(地又-克),美式英語為du:k(杜-克),而KTM的發源地奧地利,發音與英式英語dju:k(地又-克)更為接近,而不是du:k(杜-克),更不是漢語拼音dùkè。
Suzuki Burgman系列
前不久Suzuki Burgman 200進入中國的消息傳得沸沸揚揚,很多媒體都對這款車進行了報道,其中不少媒體把Burgman翻譯為漢堡人,但其實Burgman中的Burg翻譯成漢語為城堡的意思,與漢堡(Hamburger)沒有半毛錢關系,所以Burgman翻譯為城堡人更加準确。
注:Burgman發音為bɜ:rg mæn(伯格曼)
三陽GR125
GR125自上市以來,深受摩友們的喜愛,不論是棱角分明的外形,還是靈活的操控,都受到摩友一緻好評。不過随後上市的RSZ(鬼火)摩托車徹底攪亂了GR125的市場。在外形上,這兩款車非常相似,而且RSZ由多個工廠生産,質量水平不同,售價也不同。一時間各種品質的産品在市場中迅速蔓延,最終造成很多人以為GR125也是RSZ(鬼火)摩托車其中的一款,還不斷追問GR125是RSZ(鬼火)摩托車的第幾代産品,鬧出不少笑話。明确一下,GR125是一部質量穩定的正廠車型,可玩性很高。而鬼火的品質則參差不齊,選購時一定不能混淆。
湘江750和東海750
很多人都知道長江750是國内早年間的邊三輪摩托車,其實在那個年代裡,大排量邊三輪摩托車除了長江750之外還有湘江750和東海750。在外形上三者有很大區别,湘江750擁有方方正正的車頭導流罩,而東海750發動機為并列雙缸設計,這些是長江750不具備的。所以再遇到鏽迹斑斑的邊三輪摩托車時,不要以為它就是長江750 了,很有可能它是一輛湘江750或東海750。
金城提拉米蘇JC200T
阿普利亞Scarabeo(聖甲蟲)系列踏闆車包含50cc至500cc多款車型,在歐洲市場有着很好的口碑。其中Scarabeo 200為國内金城摩托車廠代工生産,由于這款車受到國内很多摩友的青睐,工廠則想辦法使其變為内銷車型。來到國内市場後,為了規避侵權風險,名字由Scarabeo(聖甲蟲)改為Tiramisu(提拉米蘇),雖然很多人還是喜歡稱它為聖甲蟲(Scarabeo),但嚴格來,國内銷售的聖甲蟲200都是Tiramisu(提拉米蘇)。
看了今天的文章,你是不是發現自己也有曾經叫錯的車型。不過在多數情況下,即使你把車型名字叫錯,别人也明白你要表達的意思,并不會出現很大的錯誤。但如果您對愛好非常嚴謹,請傳播正規用名,以正視聽。
蘿蔔開會
除了今天這些車名外,你還知道哪些容易被人叫錯名字的摩托車,歡迎在評論區留言展開讨論。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!