LPL作為全球最強賽區,是不可否認的事實(不接受任何反駁)!EDG斬獲S11世界賽冠軍,就是最好的證明。也正是因為如此,我們LPL賽區的春季賽、選手的趣聞等等在海外也會引起諸多玩家的關注和熱議。這不,就連我們LPL賽區17支戰隊的名字都成為了讨論的焦點。
衆所周知,我們LPL聯賽的17支戰隊都擁有着英文名,比如說RNG、WBG、LNG等等。單念英文名的話,自然不會出現差錯。當然,或許我們LPL賽區玩家會将WBG讀成“微博G”,這個就是習慣問題了,無傷大雅。但是海外玩家用谷歌翻譯的時候,就出現了相當有趣的一幕:
V5:勝利五
WBG:微博遊戲
LNG:液化天然氣電競
JDG:京東遊戲
TES:頂級電子競技
EDG:愛德華遊戲
RA:稀有原子
BLG:哔哩哔哩遊戲
FPX:FunPlus鳳凰
OMG:我的天啊
AL:傳奇人生
UP:超級總理
IG:不敗遊戲
LGD:LGD遊戲
WE:WE團隊
TT:迅雷遊戲
整體上來說,有些戰隊的名稱翻譯還是相當精準的,比如WBG是微博遊戲、BLG是哔哩哔哩遊戲、LGD是LGD遊戲等等。也有些比較離譜的翻譯,比如LNG直接搞成了液化天然氣電競等等。
小夥伴們,哪支戰隊的翻譯最為超出你的意料呢?
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!