tft每日頭條

 > 生活

 > 是以十九年而刀刃若新發于硎翻譯

是以十九年而刀刃若新發于硎翻譯

生活 更新时间:2024-08-17 11:11:33

是以十九年而刀刃若新發于硎翻譯?“是以十九年而刀刃若新發于硎”中的“是以”翻譯成“因此”,我來為大家講解一下關于是以十九年而刀刃若新發于硎翻譯?跟着小編一起來看一看吧!

是以十九年而刀刃若新發于硎翻譯(是以十九年而刀刃若新發于硎的翻譯)1

是以十九年而刀刃若新發于硎翻譯

“是以十九年而刀刃若新發于硎”中的“是以”翻譯成“因此”。

“是以十九年而刀刃若新發于硎”中代詞“是”作“以”的賓語,前置;介詞結構後置,主語為“刀”,整句話的意思是:因此,它用了十九年,刀口卻像剛剛從磨石上磨出來一樣。

“是以十九年而刀刃若新發于硎”出自先秦道家學派代表人物莊子(莊周)創作的一則寓言故事《庖丁解牛》,“以無厚入有間,恢恢乎其于遊刃必有餘地矣,是以十九年而刀刃若新發于硎。”

翻譯:把沒有厚度似的刀口插入有空隙的骨節,寬寬綽綽的,它對于刀的運轉必然是大有餘地的了。因此,它用了十九年,刀口卻像剛剛從磨石上磨出來一樣。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved