春夜洛城聞笛
[唐]李白
誰家玉笛暗飛聲,散入春風滿洛城。
此夜曲中聞折柳,何人不起故園情。
注釋
①選自《李白集校注》卷二十五(上海古籍出版社1980年版)。洛城,即洛陽。
②〔玉笛〕笛子的美稱。
③〔折柳〕指《折楊柳》,漢代樂府曲名,内容多叙離别之情。
④〔故園〕故鄉,家鄉。
譯文
是誰家的庭院,飛出幽隐的玉笛聲?融入春風中,飄滿洛陽古城。客居之夜聽到《折楊柳》的樂曲,誰又能不生出懷戀故鄉的深情?
賞析
不知何人深夜吹笛,悠揚的笛聲乘着春風散落全城。傷離惜别的曲調,勾起詩人無盡的鄉思。由己及人,想到此時許多聞聽笛聲的遊子,又有誰不會被喚起濃濃的思鄉情!讀時設身處地想象那種思鄉的情景,感受全詩清新流暢、抑揚錯落的韻味。
此詩抒發了作者客居洛陽夜深人靜之時被笛聲引起的思鄉之情,其前兩句描寫笛聲随春風而傳遍洛陽城,後兩句寫因聞笛而思鄉。全詩扣緊一個“聞”字,抒寫自己聞笛的感受,合理運用想象和誇張,條理通暢,感情真摯,餘韻無窮。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!