tft每日頭條

 > 生活

 > 蒹葭原文及翻譯八年級下冊

蒹葭原文及翻譯八年級下冊

生活 更新时间:2024-08-29 00:23:25

蒹葭

蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。

溯洄從之,道阻且長。溯遊從之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。

溯洄從之,道阻且跻。溯遊從之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。

溯洄從之,道阻且右。溯遊從之,宛在水中沚。

蒹葭原文及翻譯八年級下冊(八年級下冊詩經蒹葭)1

注釋

①選自《詩經·秦風》。兼葭(jiān jiā),蘆葦。

②〔蒼蒼〕茂盛的樣子。

③〔伊人〕那人,指所愛的人。

④〔在水一方〕在水的另一邊,指對岸。

⑤〔溯洄(sù huí)從之〕逆流而上去追尋。溯洄,逆流而上。洄,逆流。從,跟随、追尋。之,代“伊人”。

⑥〔阻〕艱險。

⑦〔溯遊〕順流而下。

⑧〔宛在水中央〕好像在水的中央,意思是相距不遠卻無法接近。

⑨〔萋萋〕茂盛的樣子

⑩〔晞(xī)〕幹。

⑪〔湄(méi)〕岸邊,水與草相接的地方。

⑫〔跻(jī)〕(路)高而陡。

⑬〔采采〕茂盛鮮明的樣子。

⑭〔未已〕沒有完,這裡指還沒有幹。

⑮〔濱(sì)〕水邊。

⑯〔右〕向右迂曲。

⑰ 〔沚(zhǐ)〕水中的小塊陸地。

蒹葭原文及翻譯八年級下冊(八年級下冊詩經蒹葭)2

譯文

河邊蘆葦青蒼蒼,白露落上變為霜。我所說的那個人,就在河水水一方。逆着水流去找她,道路阻礙又漫長;順着流水把她找,好像就在水中央。

河邊蘆葦密又繁,上面露水還沒幹。我所說的那個人,就在河水水岸邊。逆着水流去找她,道路阻礙上坡難;順着流水把她找,像在水中小沙灘。

河邊蘆葦密稠稠,露水還沒完全幹。我所說的那個人,就在河水水源邊。逆着水流去找她,道路阻礙又多彎;順着流水她找,又像在水中小洲間。

蒹葭原文及翻譯八年級下冊(八年級下冊詩經蒹葭)3

賞析

《蒹葭》出自《詩經·秦風》,是一首抒情詩。詩中寫深秋露重霜濃,水邊蘆葦蒼蒼,詩人冒着秋寒徘徊岸邊,思慕的人兒卻在水一方。詩人逆流而上去尋找,道路崎岖而漫長;順流而下去尋找,她仿佛又在水中央。伊人似近而遠,忽隐忽現,可望而不可即。

全詩分三章,采用了重章疊句的形式,每章都是前兩句寫景,三四句點明主題——道尋“在水一方”的“伊人”,五至八句描繪追尋的情狀。這不僅使詩歌有一唱三歎、回環往複的美感,還起到了深化詩歌意境的作用。每章的開頭均以景起興,利用蘆葦、霜露、秋水等景物渲染出一種蕭索凄迷的氛圍,為人物的活動提供了特定的背景,更烘托了所思不見的怅惘心情。三章又構成一個相對完整的時空序列,“白露為霜”到“白露未晞”再到“白露未已”的變化,暗示了時光的流逝和追求者的深情執着;從上遊到下遊,從此岸再到彼岸,地點的變化,寫出了主人公不畏險阻地一再追尋、幾度求索,也暗示了“伊人”的蹤迹飄忽,難以尋覓。這首詩朦胧、含蓄,曆來被譽為情深景真、風情搖曳的好詩。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved