tft每日頭條

 > 生活

 > 英語易混淆不可數名詞

英語易混淆不可數名詞

生活 更新时间:2024-08-29 07:21:54

話說,英文總共也就26個字母,有些單詞長得特别像也就不足為奇了,長得像但是意思卻完全不同,那就太坑爹了!今天小編和大家一起來聊聊幾個一不小心就會誤用的易混詞哦!

1、canvas / canvass

英語易混淆不可數名詞(傻傻分不清楚的英文易混詞)1

隻有1個s的canvas我們比較熟悉,譯為帆布。那麼canvass呢?也可譯為帆布,但是canvass還可以做動詞用,表示to survey(調查),當然,用作名詞也是可以的,那就等同于poll啦。

2、clench / clinch

英語易混淆不可數名詞(傻傻分不清楚的英文易混詞)2

雖然這兩個詞的詞源一樣,但是記得,它們可是不能互換的!clench意思是“握緊,咬緊”,比如說clench your fist or teeth。而clinch呢?我們可以說clinch a deal or a victory,意思就是“達成”;在拳擊中,clinch指的是纏抱,畫面比較美。作為名詞,clinch還有擁抱(an embrace)的意思哦,慣用法是“in a clinch”。

這兩個詞雖長得像,但小編告訴大家一個同義替換的方法,保證以後大家不會再弄混:compliment=praise(稱贊),complement=complete(補充,補足)。看見标紅加粗的部分沒?隻要對應地記住就好啦。

4、conscience / conscious

英語易混淆不可數名詞(傻傻分不清楚的英文易混詞)3

這兩個詞首先從詞性上就不一樣哦,conscience是名詞,conscious是形容詞(小技巧:記住science是名詞)。conscience是“良知”(the sense of right and wrong),而conscious是“有意識”(aware of)。

5、corporal / corporeal

英語易混淆不可數名詞(傻傻分不清楚的英文易混詞)4

這兩個詞都是形容詞,都是指“身體的”(of the body),但是呢,corporeal更具有哲學和神學意味,通常指的是與“靈魂”相對應的“肉身”,而corporal……就是赤裸裸的“肉體”了。比如,大家好好體會這兩組搭配:“the corporeal existence of Jesus”,“corporal punishment”。

各大應用商店搜索”口語角兒“下載

he social platform for English hobbyists

The English speaking circle for social addicts

口語控的社交平台

社交癖的英語圈子

英語易混淆不可數名詞(傻傻分不清楚的英文易混詞)5

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved