《三隻山羊嘎啦嘎啦》繪本簡介:
作為唯一一位獲得過三次凱迪克獎的美國繪本大師——瑪夏·布朗将挪威的民間故事畫成充滿詩意的繪本,保留民間故事常見的三次的重複的節奏,十分簡練的故事情節和語言,帶給小朋友們以驚險和驚喜的有趣故事。
《三隻山羊嘎啦嘎啦》是一本光是讀名字就會讓小孩子着迷的故事書。記得小時候,小木碗總是喜歡和妹妹用所有人都聽不懂的話聊天,“叽裡呱啦”“嗚哩哇啦”......其實,連我們自己也不知道在說什麼,然後兀自笑作一團。對于處在語言敏感期的孩子來說,這是一種大人無法理解的樂趣無窮的遊戲。
作者:【挪威】P.C.阿斯别約恩森/J.E.姆厄整理 繪 【美】瑪夏•布朗 著
出版社:新星出版社适合年齡:4歲+ 語言積累
推薦原因:
1.引導孩子明白,遇到困難時要運用智慧去克服它。
2.山妖怪的造型巧妙處理,讓故事場景沒有血腥的味道。
3.繪本大師讓民間故事舊貌換新顔,充滿了詩意。
共讀指南:
1.講讀時不要遺漏扉頁、書名頁、封底上的細節。
2.讓孩子來描述山羊和山妖的外貌和體型。
3.用誇張的表情和語調、重讀等方式再現故事情景。
趣味問答:
1.第一、二隻為什麼沒有被山妖怪吃掉?
2.第三隻山羊被山妖吃掉了嗎?
3.三隻山羊都過橋後,山妖心裡會怎麼想?
内容簡介:
大小不同的三隻山羊,名字都叫嘎啦嘎啦。一天,他們要到山坡上吃草,但路上必須經過一座橋,橋底下住着可怕的山怪。最小的嘎啦嘎啦首先走上了橋,驚醒了山怪。山怪要吃他,可是小山羊說:“一會兒第二隻山羊嘎啦嘎啦就來了,他比我大多啦。”結果山怪放他走了。第二隻山羊嘎啦嘎啦也一樣逃出了山怪的魔掌。第三隻嘎啦嘎啦卻勇猛地沖過去征服山怪。然後三隻山羊到山坡上美美地吃起草來。
帶上這些好玩的問題,一起去看看這三隻機智勇敢的山羊吧
封面和封底
環襯正午的陽光灑滿山林和山丘,作者用明亮的黃色與棕褐色交織搭配來呈現陽光燦爛的氛圍,描繪出三隻山羊在其屬地上歡快的跳躍起舞的場面.
很久以前,有三隻山羊,名字都叫嘎啦嘎啦。他們都想讓自己長得胖一點,于是準備到山坡上去吃草。
路上,他們必須經過一條河,河上隻有一座橋,橋下卻住着一個可怕的山怪,眼睛像盤子一樣大,鼻子有拔火棍那麼長。三隻聰明的山羊并沒有被山怪吓到,他們一起想到了一個辦法。當然,這個辦法需要他們有足夠的勇氣。
最小的山羊嘎啦嘎啦最先走上橋,“吱呀!吱呀!吱呀!”
最小的山羊嘎啦嘎啦最先走上橋,“吱呀!吱呀!吱呀!”
“誰呀?是誰把我的橋弄得吱呀吱呀響?”山怪吼叫着。
最小的山羊說,我太瘦了,想去對面山坡上吃胖一點,你不要吃我,後面還有比我胖的羊正在走過來。山怪相信了最小的山羊說的話,放他過去到對面的山坡。
最小的山羊說,我太瘦了,想去對面山坡上吃胖一點,你不要吃我,後面還有比我胖的羊正在走過來。山怪相信了最小的山羊說的話,放他過去到對面的山坡。
過了一會兒,第二隻山羊嘎啦嘎啦走上了橋,“嘎吱!嘎吱!嘎吱!”
“誰呀?是誰把我的橋弄得吱呀吱呀響?”山怪吼叫着。
山怪高興極了,真的有更肥的羊過來了,他正要吃掉第二隻山羊,第二隻山羊卻說:我太瘦了,要到對面山坡上吃胖一點,後面還有比我更胖的山羊走過來呢。
“啊,你别吃我,等會兒大山羊嘎啦嘎啦就來了,他的個頭可比我大多了。”
“太好了,那你快滾吧!”山怪說。
貪婪的山怪相信了他的話,于是,把第二隻山羊也放走了。
就在這個時候,大山羊嘎啦嘎啦就來了,“吱——吱——嘎!吱——吱——嘎!吱——吱——嘎!”他實在太重啦,橋發出巨大的響聲,簡直要斷了。
“誰呀?是誰把我的橋弄得吱吱嘎嘎響?”山怪吼叫着。
“是我!大山羊嘎啦嘎啦!”他的聲音又粗又響。
“好,我正想把你一口吞掉!”山怪大聲吼叫。
“好啊,來吧!我有兩把彎刀,正好刺穿你的眼睛;我還有兩個巨大的石錘,正好把你砸成碎片。”
大山羊說完,向山怪猛撲過去,用犄角刺穿了山怪的眼睛,再用蹄子把山怪踏成一片一片,最後又狠狠地把他踢進河裡.
然後,大山羊也爬上了山坡。
三隻山羊越吃越胖,胖的都走不動了。
如果那些肥肉還沒掉下來的話,他們現在肯定還是很胖的。
好了,喀嚓、喀嚓、咚。故事講完啦。
三隻勇敢、機智又團結的山羊終于戰勝了山妖,來到他們向往的草地。
《三隻山羊嘎啦嘎啦》是一本改編自挪威民間故事的繪畫故事。作者為挪威民間故事的“編輯者和複述者”,曾發表過《挪威民間故事集》。全書以繪畫為主,輔以文字介紹。簡單易懂,适合廣大少年朋友閱讀和使用。
民間故事常見的三次的重複,十分簡練的故事情節和語言給小讀者們以驚險和驚喜。
作者簡介: P.C.阿斯别約恩森/J.E.姆厄 格林兄弟的《孩子和家庭的童話集》于1812年問世暢銷後,作為同窗的兩人受到啟發并在格林兄弟的引導下,用一生的精力跑到全國各地去訪問農民,将在老百姓中間口傳下來的民間故事記錄并整理。他們雖然不是專業作家,但整理的态度十分嚴謹,他們把自己稱作挪威民間故事的“編輯者和複述者”。複述,這其中就意味着他們必須改變故事原先講述使用的方言,但是他們仍然盡最大努力在複述民間故事時“忠實地反映出我們從講述者那裡所聽來的”語言。 瑪夏•布朗 1918年生于紐約州。由于她的父親是位牧師,她從小就跟着家人在州内到處遷徒。她非常喜歡閱讀、畫畫和手工,每次搬家後都先跑到社區圖書館辦好借書證後才能安下心來回家整理東西。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!