tft每日頭條

 > 生活

 > 東京奧運會日語播報

東京奧運會日語播報

生活 更新时间:2024-07-22 20:12:53

本文轉自“侃英語”,已獲授權

近日,日本奧組委發布了2020年東京奧運會及殘奧會的口号:

United by Emotion

東京奧運會日語播報(東京奧運會口号發布)1

東京奧運會官網對這句口号的解釋是這樣的:

The motto emphasizes the power of sport to bring together people from diverse backgrounds of every kind and allow them to connect and celebrate in a way that reaches beyond their differences.

這個口号強調了體育的力量将不同背景的人彙聚一堂,讓他們以一種超越差異的方式,連接彼此,共同慶祝。

motto:n.口号

reach beyond:超越

今天咱們就來聊聊這個口号:United by Emotion

字面意思相信大家都懂,united表示“團結的”,介詞 by引出施動方——emotion(情感),字面含義就是:情感讓我們團結

看看日方的說明:

東京奧運會日語播報(東京奧運會口号發布)2

日本媒體報道該口号時均用了上述通稿。

“東京五輪の大會”就是“東京奧運會”的意思。

“United by Emotion”後面加了個括号,裡面寫了這句日文:感動で、私たちは一つになる

前面的“感動で”就表示“感動”,後面的“私たちは一つになる”就是“讓我們團結”的意思。

可見日方的本意是:感動讓我們團結起來。

日方可能是先寫好日文口号再翻譯成英語的。換句話說,他們想在英文中找一個能表示“感動”的單詞,最後确定為“emotion”。

但“emotion”跟“感動”還是有一定的偏差,我們先看看 emotion 是什麼意思:

東京奧運會日語播報(東京奧運會口号發布)3

《牛津詞典》給出的定義是:

a strong feeling such as love, fear or anger; the part of a personʼs character that consists of feelings

一種強烈的感情,比如愛、恐懼、憤怒;或者指人的情緒

來看兩個例句:

◆ He lost control of his emotions.

他情緒失控。

◆ They expressed mixed emotions at the news.

他們對這個消息表現出複雜的感情。

可見emotion是一個含義更寬泛的中性詞,類似“情緒”,而日方想表達的意思是“感動”。人有很多種“情緒”,而“感動”隻是其中一種。

日文本意或是指“我們被美好的事物打動,并産生強烈的情感共鳴”。

日本人之所以會用 emotion 一詞,可能跟近些年日本年輕人的流行語——“エモい ”有關。

東京奧運會日語播報(東京奧運會口号發布)4

“エモい”是“emoi”的發音,正式來自于英語裡的 emotion,類似中文裡的“超震撼!”

比如看到滿天飄舞的櫻花,你可以說一聲:“エモい~~”,表示“太美了、太震撼了、激動極了”,有點像中國互聯網上的語氣詞“AWSL”(“啊~我死了”的拼音首字母)。

可見日本人把“emotion”這個詞窄化了,變成了“感動”。

最後,我們聊聊“united by emotion” 如何翻譯成中文。

在報道中,新華網翻譯成了“激情聚會”

東京奧運會日語播報(東京奧運會口号發布)5

不少網友給出了自己的版本,比如:

◆ 因情相聚

◆ 共此情

◆ 緣分讓我們相聚

這些翻譯中,我最喜歡的還是“共此情”,言簡意赅。

如果讓我來翻譯,我覺得可以直截了當一點,比如“感動共聚你我”,或者文藝一點,如“天涯共此情”等等。

目前,國内還沒有統一的正式譯法,你覺得“united by emotion”該如何翻譯呢?

本文轉自“侃英語”,僅代表作者個人觀點

東京奧運會日語播報(東京奧運會口号發布)6

東京奧運會日語播報(東京奧運會口号發布)7

China Daily熱詞訓練營上線啦!

東京奧運會日語播報(東京奧運會口号發布)8

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved