英語中不僅要記住東南西北,跟它們搭配的介詞也很重要,如果用錯的話,很可能真的會暈頭轉向哦!
“太陽從東邊升起” ≠ from the east
from the east
in the east ✔
✩為什麼from the east是錯的?
按照咱們的中文說法“從東邊”=“from the east”。
但是這裡in the east表示地理位置上的絕對方向,在某個方位。全世界的人看太陽都是在東方升起。
因此正确的說法是:
The sun rises in the east.
太陽從東邊升起。
✩“在東方”究竟如何表達?
A在B的東方
A在B的範圍外。
A lies to the east of B
(口語中有時可将to the省去)
Taiwan lies (to the) east of Guangdong.
台灣省位于廣東省的東方.
A在B的東邊
A在B的東邊(側),也就是A與B相鄰。
A is on the east of B.
Chongqing is on the east of Sichuan.
重慶在四川東邊。
示方位的“偏向”時通常用by
正東偏北:east by north
正南偏西:south by west
正北偏東:north by east
正南偏東:south by east
We are driving in the direction of east by north.
我們正朝着正東偏北方向駕駛。
歡迎微信關注“華爾街英語”
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!