胡質父子文言文及翻譯?譯文:胡威字伯虎他在年少之時就有高尚的志向,恪守清白的操守(胡)質擔任荊州刺史時,(胡)威自京都(許昌)出發,去探望他家境貧困,沒有車馬和童仆,(胡)威獨自騎驢(去探望),(到了之後)拜見父親在府中住了十幾天,(胡威)向父親告辭在辭别時,(胡)質賜給他絹一匹,作為旅途上的盤纏(胡)威跪下說:“父親(為官)廉潔奉公,不知道哪裡來的這匹絹?”胡質回答說:“這是我俸祿的剩餘,因此給你做旅途中的盤纏”(胡)威(這才)接受,辭别父親踏上回家旅途,我來為大家科普一下關于胡質父子文言文及翻譯?下面希望有你要的答案,我們一起來看看吧!
譯文:胡威字伯虎。他在年少之時就有高尚的志向,恪守清白的操守。(胡)質擔任荊州刺史時,(胡)威自京都(許昌)出發,去探望他。家境貧困,沒有車馬和童仆,(胡)威獨自騎驢(去探望),(到了之後)拜見父親。在府中住了十幾天,(胡威)向父親告辭。在辭别時,(胡)質賜給他絹一匹,作為旅途上的盤纏。(胡)威跪下說:“父親(為官)廉潔奉公,不知道哪裡來的這匹絹?”胡質回答說:“這是我俸祿的剩餘,因此給你做旅途中的盤纏。”(胡)威(這才)接受,辭别父親踏上回家旅途。
原文:
威,字伯虎,少有志尚,厲操清白。質之為荊州也,威自京都省之。家貧,無車馬僮仆,威自驅驢單行。拜見父,停廨中十餘日,告歸。臨辭,質賜其絹一匹,為道路糧。威跪曰:“大人清白,不審于何得此絹?”質曰:“是吾俸祿之餘,故以為汝糧耳。”威受之,辭歸。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!