tft每日頭條

 > 圖文

 > 别韋少府古詩全文及翻譯

别韋少府古詩全文及翻譯

圖文 更新时间:2025-01-06 04:57:05

别韋少府古詩全文及翻譯(天天古詩詞唐詩)1

寄李儋元錫

唐•韋應物

去年花裡逢君别,今日花開又一年。

世事茫茫難自料,春愁黯黯獨成眠。

身多疾病思田裡,邑有流亡愧俸錢。

聞道欲來相問訊,西樓望月幾回圓。

譯文

去年那花開時節我們依依惜别,如今花開時節我們分别已一年。

世事渺茫自我的命運怎能預料,隻有黯然的春愁讓我孤枕難眠。

多病的身軀讓我想歸隐田園間,看着流亡的百姓愧對國家俸祿。

早聽說你将要來此地與我相見,我到西樓眺望幾度看到明月圓。

注釋

李儋(dān)元錫:李儋,曾任殿中侍禦史,為作者密友;元錫,字君贶,為作者在長安鄠縣時舊友。

春愁:因春季來臨而引起的愁緒。黯黯:低沉暗淡。一作“忽忽”。

思田裡:想念田園鄉裡,即想到歸隐。

邑有流亡:指在自己管轄的地區内還有百姓流亡。愧俸錢:感到慚愧的是自己食國家的俸祿,而沒有把百姓安定下來。

問訊:探望。

賞析

韋應物這首詩叙述了與友人别後的思念和盼望,抒發了國亂民窮造成的内心矛盾。

詩是寄贈好友的,所以從叙别開頭。首聯即謂去年春天在長安分别以來,已經一年。以花裡逢别起,即景勾起往事,有欣然回憶的意味;而以花開一年比襯,則不僅顯出時光迅速,更流露出别後境況蕭索的感慨。

颔聯寫自己的煩惱苦悶。“世事茫茫”是指國家的前途,也包含個人的前途。當時長安尚為朱泚盤踞,皇帝逃難在奉先,消息不通,情況不明。這種形勢下,他隻得感慨自己無法料想國家及個人的前途,覺得茫茫一片。他作為朝廷任命的一個地方行政官員,到任一年了,眼前又是美好的春天,但他隻有憂愁苦悶,感到百無聊賴,一籌莫展,無所作為,黯然無光。

頸聯具體寫自己的思想矛盾。正因為他有志而無奈,所以多病更促使他想辭官歸隐;但因為他忠于職守,看到百姓貧窮逃亡,自己未盡職責,于國于民都有愧,所以他不能一走了事。這樣進退兩難的矛盾苦悶處境下,詩人十分需要友情的慰勉。尾聯便以感激李儋的問候和亟盼他來訪作結。

這首詩的藝術表現和語言技巧,并無突出的特點。有人說它前四句情景交融,頗為推美。這種評論并不切實。

因為首聯即景生情,恰是一種相反相成的比襯,景美而情不歡;颔聯以情歎景,也是傷心人看春色,茫然黯然,情傷而景無光;都不可謂情景交融。

其實這首詩之所以為人傳誦,主要是因為詩人誠懇地披露了一個清廉正直的封建官員的思想矛盾和苦悶,真實地概括出這樣的官員有志無奈的典型心情。

這首詩的思想境界較高,尤其是“身多疾病思田裡,邑有流亡愧俸錢”兩句,自宋代以來,甚受贊揚。範仲淹歎為“仁者之言”,朱熹盛稱“賢矣”。這些評論都是從思想性着眼的,贊美的是韋應物的思想品格。但也反映出這詩的中間兩聯,在封建時代确有較高的典型性和較強的現實性。

事實上也正如此,詩人能夠寫出這樣真實、典型、動人的詩句,正由于他有較高的思想境界和較深的生活體驗。

别韋少府古詩全文及翻譯(天天古詩詞唐詩)2

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved