《漢字故事1001夜》
第八十二夜 鄉
“鄉”的繁體字寫作“鄉”;甲骨文的“鄉”字象形是“二人相向而食”,即兩人面對面坐着吃飯(如圖);從“二人相向而食”引申出四層不同的含義,并演化為“鄉”“卿”“飨(音xiǎng)”“向”四個字——從吃的地方引申出“鄉”的含義;從同吃的客人引申出“卿”的含義;從吃的行為引申出“飨”的意思;從二人相對引申出“向”的意思。
甲骨文的“鄉”字結構是二人相對,中間一個“盛滿食物的食器”,表示兩人對食;到了篆文将人形訛誤成了“邑”,變成了“二邑相對”(如圖)。隸書寫作“鄉”,簡化後寫作“鄉”。
賓主對食,就主人說是用酒飯請人吃,就賓客來說,即為客卿。所以,“卿”的最初意思是“客卿”。由“客卿”又進一步引申為古代的高級官員,如公卿大夫,以及平輩間親愛的稱呼。
從“鄉”字分化出來的第三個漢字是“飨”,即“吃”或“享用”。這個字最初寫作“饗”,後簡化為“飨”。我們經常在一些文學作品中看到“以飨讀者”這樣的話。“以飨讀者”的意思就是讓讀者享用,即讓讀者閱讀自己的作品。《紅樓夢》中賈寶玉為小林黛玉——晴雯寫的挽詞《芙蓉女兒诔》中的最後一句話是“尚飨”。“尚”即“上”,“飨”即享用,意思是:“奉上,你讀一下吧!”或“你來享用吧!”“诔(音lěi)”是古代挽詞的一種文體。
從“鄉”引申出的第四個字是“向”。從二人相向飲食引申出方向的“向”的含義——其中空間上的“向”寫作“嚮”,由“鄉 向”構成;時間上的“向”寫作“曏”,由“日 鄉”組成。如今,這兩個字統一簡化為“向”。
而“向”本是個象形字,其所像之形及本義都是房間上向北開的窗戶。古人用詞非常講究,向北開的窗叫“向”;向南開的窗稱為“牖(音yǒu)”,因為門,即“戶”一般也向南開,所以,“戶”和“牖”常常連稱為“戶牖”。《詩經﹒豳風﹒七月》中說:“穹窒熏鼠,塞向墐戶”,這說的是:冬天到了,要把老鼠熏出來,把老鼠洞堵上;要把北面的窗子塞嚴實,用泥巴把竹門塗上,以免寒風灌進來。這句詩中的“向”字就是指北向的窗戶。如今,“向”已沒的“窗子”含義,隻是被借用為“方向”的“向”了。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!