對韓語有興趣的小夥伴,歡迎私信“韓語”領取韓語課程,名額有限哦~小夥伴們在學韓文的時候
會不會遇見一些單詞念法和寫法一樣
然而意思卻是完全不同
每次看見這些單詞你是不是也很困擾
它套用在句子的時候到底該怎麼理解它?
那麼,今天我們就來說說
這一類的單詞要怎麼用
在說之前先考一考小夥伴們
你們能猜對嗎?
머리Q:얘 머리 좀 잘라 주세요.
A:
1、請幫忙看他的頭
2、請幫忙看他的頭發
3、請把他的頭拿給查拉
正确答案是第二個哦
【머리】的中文意思是“頭”
但是也常常被當做“頭發”來使用
在韓文裡“머리를자르다.”
就是剪頭發的意思
大家别誤會成剪頭了哦
배
Q:오늘 배가 이상한데...
A:
1、今天肚子怪怪的
2、今天水梨怪怪的
3、今天船怪怪的
是不是一時之間竟不知道選擇什麼才好
以上3種答案都是有可能的哦
【배】這個詞不僅有“肚子”的意思
同時也有“水梨”和“船”的意思
那麼,這個詞你隻能通過當時的情境去分析這個詞的意思
부자Q:저 두 사람은 부자인가 봐.
A:
1、看來他們兩個是有錢人
2、看來他們兩個是父子關系
3、看來他們兩個是破布子
【부자】不僅有“父子”的意思
同時它也表示“有錢人”的意思
根據以上的問題
1和2都可能是正确答案
那麼,我們遇見這個詞的時候
如何去區分它說的到底是什麼呢?
一般來說
在表達父子關系的時候
都會在“부자”
後面加上“관계(關系)”
比如:
저 두 사람은 부자관계인가 봐.
看來他們兩個是父子關系
因此,在以上的問題中
更多的會認為是第二種意思
“看來他們兩個是有錢人”
은행Q:나 은행 좀.
A:
1、給我一點銀杏
2、我去一下銀行
3、送我幾間銀行吧
這裡三個答案都可以哦
【은행】有“銀杏”和“銀行”的意思
韓國人比較喜歡用“나~행/저~행요”
表達“我去做一下~(事)”
因此“나 은행 좀.”
也可以表達為“我去一下銀行”
雖然第三種意思不怎麼常出現
畢竟銀行也是不能随便送的
但是,如果有這種條件的話
也是可以這樣用的
고기
Q:고기 없어?
A:
1、沒有肉嗎?
2、沒有魚嗎?
3、不在那裡嗎?
這題..emmm...又是三個都可以!
【고기】這個詞不僅有“肉”的意思
韓國人說到魚的時候會說“물고기”
但是也有不少的韓國人
也會用“고기”表示魚
當你跟朋友出去釣魚時
卻釣不到魚的時候
這個時候朋友或許會問
“고기 없어?”
然而在韓文裡【고기】還有“那裡”的意思
“거기”也是表示“那裡”的意思
“거기”要小
因此,說是第三種意思也沒有錯
以上就是今天的全部内容了
小夥伴們有沒有被繞暈啊?
希望今天的内容對小夥伴們也有幫助哦!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!