鄘yōng風·柏舟
泛彼柏舟,在彼中河。
髧dàn彼兩髦máo,實維我儀,
之死矢靡它。
母也天隻!不諒人隻!
泛彼柏舟,在彼河側。
髧彼兩髦,實維我特,
之死矢靡慝tè。
母也天隻!不諒人隻!
——一位姑娘違抗父母之命,力争愛情自由的詩。
1. 鄘yōng:周朝諸侯國名。商朝有個著名的陪都——朝zhāo歌,在商纣王時期,朝歌達到鼎盛,繁華至極,所謂“朝歌夜弦五十裡,八百諸侯朝靈山”。武王伐纣後,占領朝歌一帶,三分其地,北謂之邶bèi,東謂之鄘yōng,南謂之衛。後來邶、鄘又并于衛,所以通常“邶風”、“鄘風”又被看作是“衛風”,邶、鄘、衛合為一卷。
2. 泛:浮行的樣子。
中河:河中。
3. 髧dàn:頭發下垂的樣子。
髦máo:垂在前額與眉毛相齊的短發,是古代男子未成年時的發式。
4. 維:為,乃。
儀:匹配,配偶。
5. 之死:至死。
矢:通“誓”,發誓。
靡它:無它。這裡是說,誓死都無他心,誓死不會變心。
6. 也、隻:語助詞。
諒:體諒。
母也天隻!不諒人隻:我的娘啊我的天!為什麼不能體諒我啊!
7. 特:配偶。
慝tè:同“忒tè”,更改。《說文》:“忒,更也。”靡慝,就是不改變初衷。
随感:
人們愛看天地的廣袤,山水的壯闊,可最終,情懷卻還是要在這無限的廣闊中,找一個落點,渺小的,平凡的。
江河彌彌,一葉扁舟。
高高低低的浪,起起伏伏的潮,進進退退的舟,就是它了。
邶風第一首也是《柏舟》,内容卻全然不同。一葉舟,可以是失偶女子的自傷,可以是懷仁不遇男子的憂憤,卻原來還可以是激烈地碰撞、頑強地迎浪而上。
這是個年輕的姑娘吧,似乎隻有少年人的氣血,才可以激發出這麼熱烈直白的愛意;隻有少年人的勇氣,才可使這團為愛情而戰的熊熊烈火燃燒不熄。
讀到“母也天隻”的時候,原諒我不厚道地笑了。明明是沉痛的發聲,可是因句式結構的特别,以如今的語言習慣讀來,不知怎麼,莫名有一絲喜感。
可愛的姑娘啊,為了一個我實在想不出“髧彼兩髦”能美到什麼樣的少年,你雙頰如火燒,眼中有淚爍,你問天問地,誓不做随波逐流的舟,你呐喊、掙紮、不肯退縮,于是你做了破浪的劍,開山的刀,劈開千年時空,終把這一葉舟,推至後人眼前。
歲月如梭,孤舟空渡,碧波已白頭。
該圖片由Ирина Шутько在Pixabay上發布
讀書筆記參考資料來源:
[1]程俊英譯注,《詩經譯注》上,上海:上海古籍出版社,2006:65
[2]駱玉明解注,細井徇撰繪,《詩經》微信讀書電子版,果麥文化,三秦出版社,2017-12
[3]王力、岑麒祥、林焘等編著,《古漢語常用字字典》第4版,北京:商務印書館,2005
聲明:本文個人原創,未經書面授權,不得以任何形式進行轉載。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!