《鬼泣5》已經在今天正式發售,根據陸陸續續已經拿到了遊戲實體盤的玩家們反饋,本作雖然支持簡繁中文,但與此前不同的是,遊戲這次将「中文語言包」以特典的形式放進了實體版遊戲中。
具體來說就是,港版的《鬼泣5》光盤裡的遊戲本體是不帶中文的,「中文語言包」和其他特典,需要通過一個附贈的兌換碼在商城兌換,下載之後才能支持中文,且兌換碼隻能使用一次。
而在截稿時,PlayStation 和 Xbox 網絡商城中也并未出現可以單獨下載的「中文語言包」,所以如果購買二手《鬼泣5》實體盤,且「中文語言包」已經被原主人兌換,那麼購買二手的玩家就無法更新中文,這被認為是官方有意打擊二手交易而為之,目前在網上已經引起了大量讨論和争議,甚至有人因此選擇退款。
在這樣的情況下,某淘寶遊戲店主聯系了 CAPCOM 亞洲區總代理,後者表示 CAPCOM 将「中文語言包」以特典形式發布的做法,其實是為了保護港版遊戲的銷量。以他們的經驗,類似這樣的大作往往會有大量日本或是歐美版遊戲從海外流入亞洲市場,有時候價格比港版更加低廉,在同樣包含中文的情況下,玩家當然傾向于選擇海外版,因此影響到了港版遊戲的銷量。
倘若這個說法屬實的話,官方此舉其實并不是要打擊二手交易,而是為了提高港版遊戲的附加值。隻是從客觀上來說,它确實影響到二手交易。
實際上 CAPCOM 這次在《鬼泣5》的宣傳中也在一直強調「亞洲行版獨占中文」,這樣推測的話,總代理的說法也不無道理。
說到這裡肯定有人會問,為什麼去年的《怪物獵人 世界》和前兩天剛發售的《生化危機2 重制版》就沒有出現這種情況,他們也是亞洲區中文獨占啊?
這是因為從某種意義上來說,《鬼泣5》并沒有真正的港版,它在亞洲地區發行的遊戲本體其實是美版的 SKU,然後通過上面提到「中文語言包」的形式支持中文。如果是對版本直接推送,或是單獨上架中文語言包,那麼其他版本的遊戲也能更新中文。
而《怪物獵人 世界》和《生化危機2 重制版》本身是港版的 SKU,完全獨立于其他地區,因此可以用直接更新遊戲的方式加入中文。
至于《鬼泣5》為什麼沒有像前兩者那樣,單獨上架港版 SKU,而是采用了美版 SKU,這其中或許有我們不清楚的内部原因。但中文語言包這個做法可能确實是想通過獨占中文的方式來保證銷量,隻是這種做法沒有充分考慮到所有玩家的習慣,确實有點不妥。
現在我們還不清楚未來會否通過其他形式支持中文,遊戲時光已就此聯系官方,但截止目前尚未收到回複。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!