tft每日頭條

 > 生活

 > 流行英語的英文

流行英語的英文

生活 更新时间:2024-07-26 17:16:35

“原來如此”用英語該怎麼說?

可能大部分人會說出“soga

或者“所得思内~

但“soga”是日語中的表達

(そっか 的音譯)!

流行英語的英文(的英文可真的不是Soga)1

英語中的“原來如此”

則有幾種不同的表達

下面就讓我們一起來看看吧!

I see

I see 作為最地道的表達,

使用起來準沒錯。

流行英語的英文(的英文可真的不是Soga)2

這是來自《柯林斯詞典》的釋義:

You can say 'I see' to indicate that you understand what someone is telling you.

可以用 I see 表明你了解了别人告訴你的話。

流行英語的英文(的英文可真的不是Soga)3

A: He lost weight because his father thought he was fat.

他減肥是因為他爸爸嫌他胖。

B: I see.

原來如此。

A:He came home in my car.

他坐我的車回家來的。

B:I see.

哦,是這樣。

流行英語的英文(的英文可真的不是Soga)4

So that's how it is

這句話字面意思就是:所以這就是原因

雖然很直白,但這句簡單的話,

傳達的意思就是“原來如此”

還有類似比較直白的表達,可以用:

So that's how it is.

So that's why.

傳達的意思就是“原來如此”

流行英語的英文(的英文可真的不是Soga)5

外國人還喜歡加 oh 來表示恍然大悟的感覺,

Oh, so it is 也可以表示:原來如此,還真是

So that's how it is. I understand soon after your explanation.

原來如此,一經你解釋我就明白了。

So that's why traffic was so bad.

原來這就是交通堵塞的原因啊。

That explains a lot

如果你對一件事或情況有很多問号,

在得到合理解釋後恍然大悟,

就非常适合說:That explains it.

或者:That explains a lot.

流行英語的英文(的英文可真的不是Soga)6

A: I saw him hand in hand with a guy.

我看到他和另一個男生手拉手。

B: Oh, that explains a lot.

哦,原來如此。

A:This is the reason why I get late.

這就是我遲到的原因.

B:That explains it.

原來如此.

Now I get it

原有的困惑被解決了,

就可以用 Now I get it!

Now 可以被省略,直接說 I get it!

也代表“原來如此”的意思,

是非正式的口語用法。

流行英語的英文(的英文可真的不是Soga)7

A:Can you explain that again? I’m not quite clear on the concept.

你可以再解釋一次嗎?我不太懂這是什麼意思。

B:Well, we want to refurnish the restaurant to attract more customers to dine here.

我們想重新整修餐廳,好吸引更多顧客來這兒用餐。

A:Oh okay, now I get it!

我明白了!(原來如此)

That makes sense

這句話字面意思是:說得通,有道理

也可以用來傳達“原來如此”的意思

流行英語的英文(的英文可真的不是Soga)8

I was wondering why she didn't come. Now it makes sense.

我還在想她為啥沒來。原來如此。

That makes sense as long as we don’t give up.

隻要我們還沒有放棄,一切都還有意義。

No wonder

No wonder 常翻譯為“難怪”

流行英語的英文(的英文可真的不是Soga)9

No wonder the children are excited - this is the first time they've been abroad.

孩子們那麼興奮并不奇怪——這是他們第一次出國。

流行英語的英文(的英文可真的不是Soga)10

但在許多對話情況下,

No wonder 也可以表達“理解,原來如此”的意思

A:You look tired, what happened?

你看起來很累啊,怎麼了?

B:I'm suffering from jet lag.

我倒時差。

A:No wonder!

難怪!(原來如此)

流行英語的英文(的英文可真的不是Soga)11

下次别人問你“原來如此”怎麼說的時候,可千萬别弄錯了喲~~

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved