韋氏詞根字典電子?字辭典出版公司“梅裡亞姆-韋伯斯特”(Merriam-Webster,簡稱韋氏)17日在其推特上宣布,韋氏字典中“they”這個字,除了原本意指代名詞“他們”“她們”“牠們”或“它們”之外,增加新定義:一個性别認同并非二元的人,今天小編就來聊一聊關于韋氏詞根字典電子?接下來我們就一起去研究一下吧!
字辭典出版公司“梅裡亞姆-韋伯斯特”(Merriam-Webster,簡稱韋氏)17日在其推特上宣布,韋氏字典中“they”這個字,除了原本意指代名詞“他們”“她們”“牠們”或“它們”之外,增加新定義:一個性别認同并非二元的人。
華盛頓郵報指出,對許多無法以男女兩性這種二元性别劃分的人來說,they是一個讓人解放的代名詞。雖然許多美國人認為,使用they來代表單數的一個人,不合文法,也造成混淆,但韋氏在推特上的宣布,表示這個越來越普遍的代名詞用法已正式獲得承認。
美國部分州級和市級政府,包括華府所在的哥倫比亞特區及紐約市等,在民衆的身份證性别欄中,已提供“X”這個選項。許多航空公司、學區及大專院校也都容許另類性别标記。伊利諾大學香槟校區英文及語言學榮譽教授巴隆(Dennis Baron)說,語言會回應社會變遷,“有些需要表達的事,得要表達出來。”
近年來,有幾家新聞機構在内部用語指南中,允許一些性别中立的代名詞。例如,美聯社在2017年宣布,容許記者在少數案例中,使用單數的they。華盛頓郵報則是自2015年起,就正式承認they這個單數的新代名詞。
最近幾個月,幾位影視明星坦承自己是無法以男女兩性二元劃分的人。上周歌手山姆史密斯就宣布,把自己的代名詞改為they或受詞的them,而非具有性别意涵的he或she。27歲的史密斯在IG上寫着:“一輩子跟自己的性别交戰之後,我決定從内到外接受自己的本真。”
史密斯今年三月在一項訪問中說,身為“非二元性别者”,是“你自己的特殊創造”:“我不是男性,也不是女性,我認為我流動在兩性之間。”
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!