tft每日頭條

 > 生活

 > 越王使其大夫子餘造舟翻譯

越王使其大夫子餘造舟翻譯

生活 更新时间:2024-10-18 12:01:41

越王使其大夫子餘造舟翻譯?翻譯:越王派大夫子餘監造船隻,船造成了,有一個商人要求做船長(掌船舵手),子餘不願用他商人離開越國到了吳國,由王孫率引薦拜見吳王,并且說越國大夫不會使用人才後來王孫率和他在江邊察看船隻突然,江上飓風大作,江中的船隻亂撞,他就一邊收船一邊指着船對王孫率說:“某某船将要沉沒,某某船不會沉沒”結果全被他說中了王孫率更認為他有奇才,就薦舉給吳王,讓他做了船長越人聽到這個消息,都埋怨子餘錯失了人才子餘說:“我并不是不了解他,我曾經和他在一起相處過,這個人好吹噓,并說越國的人沒有比得上他的我聽說凡喜歡誇耀自己的人總是自以為是,向來善于阿谀奉迎;說别人不如自己的人,對别人的觀察必定精心,而對自己的省察卻愚昧不明如今吳國重用他,将來壞他們事的必定是這個家夥了”越人不相信子餘的話不久,吳國攻打楚國,吳國派那個商人操縱大戰艦“餘皇”号,漂浮過五湖而駛出三江,在迫近扶胥口時,沉沒在那裡越人這才佩服子餘有先見之明,并且說:“假如這個人沒有沉船而死,那麼子餘大夫将受到失去人才的诽謗,即使是有臯陶那樣賢明的法官在世也不能使他得到公正的評判啊” ,接下來我們就來聊聊關于越王使其大夫子餘造舟翻譯?以下内容大家不妨參考一二希望能幫到您!

越王使其大夫子餘造舟翻譯(有關越王使其大夫子餘造舟翻譯)1

越王使其大夫子餘造舟翻譯

翻譯:越王派大夫子餘監造船隻,船造成了,有一個商人要求做船長(掌船舵手),子餘不願用他。商人離開越國到了吳國,由王孫率引薦拜見吳王,并且說越國大夫不會使用人才。後來王孫率和他在江邊察看船隻。突然,江上飓風大作,江中的船隻亂撞,他就一邊收船一邊指着船對王孫率說:“某某船将要沉沒,某某船不會沉沒。”結果全被他說中了。王孫率更認為他有奇才,就薦舉給吳王,讓他做了船長。越人聽到這個消息,都埋怨子餘錯失了人才。子餘說:“我并不是不了解他,我曾經和他在一起相處過,這個人好吹噓,并說越國的人沒有比得上他的。我聽說凡喜歡誇耀自己的人總是自以為是,向來善于阿谀奉迎;說别人不如自己的人,對别人的觀察必定精心,而對自己的省察卻愚昧不明。如今吳國重用他,将來壞他們事的必定是這個家夥了!”越人不相信子餘的話。不久,吳國攻打楚國,吳國派那個商人操縱大戰艦“餘皇”号,漂浮過五湖而駛出三江,在迫近扶胥口時,沉沒在那裡。越人這才佩服子餘有先見之明,并且說:“假如這個人沒有沉船而死,那麼子餘大夫将受到失去人才的诽謗,即使是有臯陶那樣賢明的法官在世也不能使他得到公正的評判啊。”

原文:越王使其大夫子餘造舟,舟成,有賈人求掌工,子餘弗用。賈人去之吳,因王孫率以見吳王,且言越大夫之不能用人也。他日,王孫率與之觀于江,飓作,江中之舟擾,則收指以示王孫率曰:“某且覆,某不覆。”無不如其言。王孫率大奇之,舉于吳王,以為舟正。越人聞之,尤子餘。子餘曰:“吾非不知也,吾嘗與之處矣,是好誇而謂越國之人無己若者。吾聞好誇者恒是已,以來多谀;謂人莫若己者,必精幹察人而暗自察也。今吳用之,偾其事者必是夫矣!”越人未之信。未幾,吳伐楚,王使操餘皇,浮五湖而出三江,迫于扶胥之口,沒焉。越人乃服子餘之明,且曰:“使斯人弗試而死,則大夫受遺才之謗,雖咎繇不能直之矣。”

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved