tft每日頭條

 > 生活

 > 境外媒體管控

境外媒體管控

生活 更新时间:2024-08-10 09:15:45

【文/觀察者網專欄作者 苗柔柔】

西方的聖誕文化,似乎不費吹灰之力就進入了中國,隻不過其中本身帶有的消費主義元素,與中國當代發達的市場經濟相契合,被“内化”為一個約會節、購物節。

中國文化常常展現強大的包容性和同化能力,但在西方依然主導全球文化的情況下,如何走出去一直是難題。

今年,筆者應邀參加了第五屆北京市文化融合發展項目合作推介會。此會由北京市文資辦、北京市貿促會、工業和信息化部工業文化發展中心、中國動漫集團聯合主辦,不少機構企業介紹了他們的文化産品、服務平台和合作項目。

在文化融合沙龍上,筆者受邀作為讨論嘉賓發言。因為一直在做中法文化教育交流工作,對中國文化如何在國外繁榮發展比較關心,就在會上談了自己的看法。

在筆者看來,目前中國文化走出去,存在着三個缺乏和一個有利的局面。

第一,缺乏帶有中國鮮明特色的、老少皆宜、通俗易懂的文化産品。

以比利時的《丁丁曆險記》 為例。

比利時是一個很小的國家,盡管說法語,但是在文化大國法國的籠罩下,比利時的文化很難出彩。可自從《丁丁曆險記》橫空出世,先後被譯成近60種文字,總銷量達2億冊以上。它幽默風趣,老少鹹宜,貼近生活又簡單易懂,大大提高了比利時的文化地位,樹立了正面的國家形象,使得比利時這個小國輕易地被無數外國人接受和喜愛。

境外媒體管控(外媒控制渠道肆意歪曲)1

而中國現在雖然有了上至《紅樓夢》《三國演義》,下至《喜羊羊》《熊出沒》等口碑很好的文化産品,但或因蘊含的獨特文化元素太深,不易被外國人理解,或因時日尚短,功力不足,國際影響力還遠遠不夠。

據說2007年的《秦時明月》動畫被翻譯成7種語言版本,發行至美國、加拿大、法國等37個國家和地區,但是筆者在法國網站上找了找,也許方法不太對頭,隻找到幾條報道性消息,沒發現有多麼大的影響。

境外媒體管控(外媒控制渠道肆意歪曲)2

第二,缺乏系統性、即時性地介紹中國現狀的産品。

在法國能夠接觸到的介紹中國的文化産品,大多由外國媒體控制的渠道所選擇。從《紅高粱》到《霸王别姬》,從電影到紀錄片,都是按照西方人的口味來挑選的。盡管在一定程度上宣傳了中國,但是作用有限,很多産品甚至起到了反作用。

一方面,固然挑選渠道掌握在别人手裡,中國自己沒有決定權,但另一方面我們拿不出非常吸引人的東西,能夠讓人家願意抛棄一切成見地接受。

前兩年筆者曾受邀給一個法國農業團做中國經濟的報告。關于中國農業的一些基礎數據和資料,比如常種植的作物産量、受中國人歡迎的農産品、進出口種類等等,這些在中國網站上都很容易找到;但是在法國查詢法文資料,要麼數據很老,要麼很零碎,很難快速地對中國農業有一個完整準确的認識。所以最後,筆者的報告大受這批法國農業工作者的好評。

可見,外國渠道的偏見和中國渠道的信息不足,構成了外國人對中國認識的不足和扭曲。

第三,缺乏面向初學漢語者的課外讀物。

現在世界上學習漢語的浪潮方興未艾,在法國超過十萬人學習漢語,據說全世界學習漢語的人數超過一億。但是,這些具備了初步漢語水平的人卻很難找到适合他們的課外讀物。

筆者去過的孔子學院,藏書不少,但是要麼是全中文的大部頭,要麼是全法文的介紹中國文化的書籍,沒有通俗易懂的讀物能夠幫漢語初學者鞏固提高中文水平。

中國人學法語,有拼音的基礎,很容易通過字母順序來查找法文詞典學習法語生詞。但是法國學生卻不太容易掌握查找漢法詞典的本事,基本上所有生詞都是老師在課堂上教授,學生課下複習,隻能一遍遍地重複枯燥的課本,沒有興趣盎然的補充讀物。有一些簡單的書籍,卻是給小孩子學習漢語用的,不适合這些高中和大學的學生。

一般來說,這些書籍最好配有中文生詞的讀音和外語的語義解釋,否則的話,法國學生很難自己去查找學習。但是此類書籍投入的精力巨大,受衆面卻狹小,得不償失,沒有幾家出版社願意做。

當年筆者初到法國,語言還不過關,每天鑽研筆記和指定參考書,啃得暈頭脹腦。後來發現去市政府的圖書館借幾本《丁丁曆險記》,讀起來既輕松易懂又開心減壓,順便還增長了不少詞彙量。

而一個有利,就是互聯網的存在,大大有利于中國文化的對外傳播。

外國人拍的東西,很多誤解和偏見,甚至故意歪曲事實。筆者曾看過一個法國記者采訪三峽工程的紀錄片,其中一段拍到了三峽移民。畫面裡記者問幾個村民:“你們高興離開村子嗎?”由于原始錄音沒有完全消掉,筆者聽到村民們回答:“高興啊”,但是翻譯法語卻是“我們沒有選擇。”

境外媒體管控(外媒控制渠道肆意歪曲)3

三峽大壩(資料圖/視覺中國)

通過互聯網這個有效工具,中國的消息就可以繞過西方媒體控制的渠道,直接面向西方受衆,這樣就可避免西方媒體的挑三揀四、惡意歪曲,可以把中國最真實的面貌展現給西方人。

在法國,其實能夠查到不少與中國相關的信息。但是這些信息,要麼是西方媒體篩選過的,要麼是中國官方發布的。受西方媒體的長期宣傳影響,外國人對中國政府網站的消息一般心存懷疑。而中國很多網站的消息,又過時死闆,缺乏生動鮮明的形象,且網站各自為政,零打碎敲,看上去似乎什麼消息都有點,一細查,吸引人又有用的東西不多。

如果打造一個綜合的文化産品發布平台,能找到各種即時又有趣的報道、節目和信息數據,把中國的形象聲音以各國文字宣傳出去,一定能吸引大量的外國觀衆。

實際上,現在的西方人已開始對中國的文化倍感興趣,如有老外開始追捧中國的網絡小說。現在的問題就是,如何讓這股風潮蔓延到各個領域,星火燎原。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved