大家好,我是可愛又迷人的反派角色,電競魔王。
中國文化博大精深,很多外文經過大師的翻譯之後更顯風情和韻味。不僅是歌曲、劇名和電影名,接下來就盤點一下5大神翻譯的遊戲名。
TOP5:《我的世界》
原作名《Mincraft》
Minecraft這個名字還是非常直白的,因為跟物品創造、制作有關,所以直譯過來就是“我的手藝”。但是這種名字特太土太直白了吧。竟然在這個遊戲裡能随心所欲創造自己喜歡的事物,于是就起名為《我的世界》。
但也有很多網友調侃說,比起《我的世界》,這明明是《别人的世界》。
TOP4:《無主之地》
原作名《Borderlands》
Borderlands直譯其實叫做邊界之地,講真還蠻好聽的,但是也很普通。不過翻譯者很巧妙的運用了“邊界”這一信息,處于邊界,沒有管轄,沒有任何法律和秩序,更沒有主宰人和管理者,于是取名《無主之地》。
帥氣非凡,我真的超喜歡這款遊戲,無論是名字還是遊戲本身。
TOP3:《遠哭》
原作名《Far Cry》
其實這款遊戲的名字還是非常有争議性的,如果《遠哭》和《Far Cry》你全都沒聽過的話,《孤島驚魂》你總聽過吧。其實《遠哭》雖然是直譯,但是意外地讓人感覺意味深長,更加具有神秘的感覺。而《孤島驚魂》則是更加濃墨重彩,和凸出遊戲風格。不知道你喜歡哪個翻譯呢?其實我更偏向《遠哭》。
TOP2:俠盜獵車
原作名《Grand Theft Auto》
R星的經典遊戲,其實從英文名直譯過來還是比較奇怪的,叫做“宏偉的盜竊汽車”,總之就是很怪。但其實這款遊戲以美國黑幫為背景,給人一種國外的“江湖”感。因此“俠盜”的翻譯即有中國的風采,又帥氣十足。
而關于汽車又有“飛車”和“獵車”的兩個選擇,但是你知道嗎“獵車”意思是帝王等出獵時所乘之車,無論是口語上還是意思上都更顯霸氣。
TOP1:鬼泣
原作名《Devil May Cry》
來來來,大家來直譯一下,魔鬼也會哭?惡魔哀嚎?魔鬼在五月份哭?真是一個怎麼翻譯怎麼搞笑的遊戲。
但是翻譯者簡簡單單“鬼泣”二字,簡練又灑脫。比起“哭”,“泣”字簡直逼格慢慢,而且文藝腔十足啊,很符合遊戲歐洲哥特式的帥氣黑暗風格。
除了以上這些遊戲,像《守望先鋒》《古墓麗影》等遊戲也都是神翻譯超驚豔,不知道你還知道什麼其他的神翻譯遊戲名呢?
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!