《When you are old》——《當你老了》
William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·葉芝
When you are old and grey and full of sleep, 當你老了,頭發花白,睡意沉沉,
And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在爐邊,取下這本書來,
And slowly read,and dream of the soft look 慢慢讀着,追夢當年的眼神
Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采與深幽的暈影。
How many loved your moments of glad grace, 多少人愛過你昙花一現的身影,
And loved your beauty with love false or true, 愛過你的美貌,以虛僞或真情,
But one man loved the pilgrim Soul in you 惟獨一人曾愛你那朝聖者的心,
And loved the sorrows of your changing face; 愛你哀戚的臉上歲月的留痕。
And bending down beside the glowing bars, 在爐罩邊低眉彎腰,
Murmur,a little sadly,how Love fled 憂戚沉思,喃喃而語,
And paced upon the mountains overhead 愛情是怎樣逝去,又怎樣步上群山,
And hid his face amid a crowd of stars. 怎樣在繁星之間藏住了臉。
《當你老了》是葉芝于1893年創作的一首詩歌,是他獻給其女友毛特·岡妮熱烈而真摯的愛情詩歌。後被譜成曲之後,更加廣為流傳,深受大衆喜愛。
從古至今,年輕人青春貌美有精力,他們才談愛情,而當人們成家立業之後,愛情似乎沒有了,但與此同時,人們也理所當然地讓愛情轉化為親情。
在詩人年輕的眼中,他不僅看到了愛人此刻的美麗,也穿過時光隧道,看到了少女的遲暮,看到了蒼老的臉上的皺紋,看到了愛人虔誠的靈魂。這是殘酷的,也是真誠的。
中文歌曲《當你老了》,曲作者趙照,原唱趙照,翻唱歌無數。第一次聽是
2014年羊年春晚,莫文蔚的翻唱,當時就覺得這個太好聽了,後來聽了原唱,有過之而無不及。直到後來遇到李健在《我是歌手》也翻唱了一次,這首歌也終于大火,而健哥細膩的嗓音、真摯的情感,本身就非常适合演繹這種歌。
作為健哥的迷妹,不得不貼一張美照,嗯,謝謝~~
李健
另附作者簡介:
威廉·巴特勒·葉芝(William Butler Yeats 1865~1939)1865年6月13日出生于都柏林。曾在都柏林大都會美術學院學習繪畫,1887年開始專門從事詩歌創作。1939年1月28日,在法國南部羅克布魯納逝世。
葉芝早年的創作仍然具有浪漫主義的華麗風格,善于營造夢幻般的氛圍,例如他在1893年出版的散文集《凱爾特曙光》便屬于這種風格。然而進入不惑之年後,在現代主義詩人伊茲拉·龐德等人的影響下,尤其是在其本人參與愛爾蘭民族主義政治運動的切身經驗的影響下,葉芝的創作風格發生了比較激烈的變化,更加趨近現代主義了。
葉芝不僅僅是艾比劇院的決策者之一,也曾擔任愛爾蘭國會參議員一職。他十分重視自己的這些社會職務,是愛爾蘭參議院中有名的工作勤奮者。葉芝曾于1923年獲得諾貝爾文學獎,獲獎的理由是“以其高度藝術化且洋溢着靈感的詩作表達了整個民族的靈魂”。1934年,他和拉迪亞德·吉蔔林共同獲得古騰堡詩歌獎。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!