tft每日頭條

 > 生活

 > 英語啟蒙小故事音頻推薦

英語啟蒙小故事音頻推薦

生活 更新时间:2025-02-11 12:22:20

爆笑閱讀,開心學英語。七老師帶你精讀經典兒童文學《小屁孩日記》。

不論是成人自學,還是少兒英語提升,它都能讓你事半功倍!

中英原文對照

Today we had Phys Ed, so the first thing I did when I got outside was sneak off to the basketball court to see if the Cheese was still there. And sure enough, it was.

今天我們有體育課。所以我到外面做的第一件事,就是偷偷溜到籃球場,去看看那塊兒奶酪是否還在。果然,它還在那兒。

英語啟蒙小故事音頻推薦(女生們身上都有虱子)1

That piece of Cheese has been sitting on the blacktop since last spring. I guess it must've dropped out of someone's sandwich or something. After a couple of days, the Cheese started getting all moldy and nasty. Nobody would play basketball on the court where the Cheese was, even though that was the only court that had a hoop with a net.

那塊奶酪自從去年春天起就一直在這條柏油路上。我猜,那肯定是從某個人的三明治或者什麼東西裡掉出來的。幾天後,奶酪就開始變得發黴又惡心了。沒有人再願意在那個有奶酪的籃球場打籃球了,盡管那是唯一一個籃筐上有球網的球場。

Then one day, this kid named Darren Walsh touched the Cheese with his finger, and that's what started this thing called the Cheese Touch. It's basically like the Cooties. If you get the Cheese Touch, you're stuck with it until you pass it on to someone else.

然後有一天,一個叫達倫·沃爾什的小孩用他的手指碰了那塊奶酪,然後所謂“一碰就臭”活動就開始了。這基本上就像是是虱子,如果你被碰了,你就被它困住了,直到你把它過給别人。

小說内容精講

(一)文化小知識

“一碰就臭”和“虱子”

今天我們要來講一個美國中小學很流行的捉弄人遊戲,還有一個常用俚語。

遊戲的名字叫做“Cheese Touch”,直譯是奶酪碰觸,但是我們可以根據遊戲的含義把它翻譯為“一碰就臭”。簡單來說,第一個碰了奶酪的人仿佛沾染了某種黴運,這種黴運會一直跟着他,直到他用手去碰了第二個人,然後那個被碰的人就被傳染了黴運,原來的人則解脫了。

這個遊戲一旦開始,那肯定是人人自危,每個人都擔心被碰到。其實碰奶酪并不會有什麼黴運,大家也都知道,但是一旦有個開頭,這事兒就沒完了。

在國内的學校裡也都有類似的捉弄人的遊戲,隻不過形式和名字不統一。像是倒黴小紙條。如果有一個人撿到一張寫着倒黴話的紙條,紙條最後一句通常是類似這樣的句子——你隻要寫一張同樣的紙條傳給其他人,你就會幸免。

這樣的活動非常讨厭,但它命中了人心裡的脆弱之處,因此又廣泛傳播且生命力特别頑強。

這一點真的很像是我們要講的第二個俚語“Cooties,虱子”。想到這點的格雷真是個聰明的孩子呀。

在美國,小學的男生女生們也都很互相敵視,關系不佳,男生們會說女生身上有虱子,離得近了就會被傳染。虱子可是很容易被傳染的,他們就以此來表達自己離女生遠遠的是合情合理的。

雖然我們都知道女生身上有虱子是假的不能再假了,但絕大部分美國小學男生們都對此深信不疑╮( ̄▽ ̄)╭。

“一碰就臭”的倒黴遊戲也好,女生身上有虱子的謠言也罷,小學和中學時代,總是會有各種長大後看起來奇奇怪怪的事情,無論哪個國家都是這樣。

(二)詞句分析

1、sneak off to

Today we had Phys Ed, so the first thing I did when I got outside was sneak off to the basketball court to see if the Cheese was still there.

“sneak off”這個詞組是“偷偷溜走”的意思,和to連用接溜往的地點。很多人容易把介詞to忘記,直接用off連接地點,這麼做是不對的喲。

在這句話中還有一個縮寫“Phys Ed”,完整的寫法是physical education,就是很多同學喜歡的體育課啦。縮寫在美國人日常生活中很常用,我們要多注意積累。

2、must do

I guess it must've dropped out of someone's sandwich or something.

must除了我們最熟悉的“必須”這個含義外,還可以表示對某事的推測,而且是說話人很肯定的一種推測。

文中格雷并不知道這塊兒奶酪從何而來,但他覺得“一定”是某人的三明治中調出來的。所以用了must來表示這種很肯定的推測。

下次你再看到must的時候,可不要一上來就隻想到“必須做某事”啦。

3、court

Nobody would play basketball on the court where the Cheese was.

這個詞很有意思,court的一個常用含義是法院、法庭,另外也可以指參與一場庭審的所有審判人員。怎麼樣,是不是很嚴肅呀。

而它的另外一個含義則是和法庭完全沒有關系的“球場”。而且從這個含義我們還可以關聯記住另一個詞,courtyard,意思是“院子,庭院”。

具體是哪個含義,我們就必須聯系上下文了。在英語裡,像這樣有幾個完全不同含義的詞,數量還是挺多的。如果沒掌握全,很容易在閱讀中鬧出笑話來。

4、pass something on to somebody

If you get the Cheese Touch, you're stuck with it until you pass it on to someone else.

把什麼東西傳給某人,這個短語和第一個短語一樣,要注意不要省略了介詞to。

另外,在這句話中還有一個我們曾經講過的短語,be stuck with,這已經是我們第三次遇到它了,可見它使用之頻繁。所以一定要好好掌握喲。

在了解了“Cheese Touch”和“Cooties”這兩個美國小學中流行的詞語後,今天這部分文章其實就很容易理解了。

語言就是這樣,有時候我們發現一些内容從字面上看奇奇怪怪的,這是因為不了解其背後的故事和文化。就好像我們讀一些古詩詞,如果不了解涉及到的典故就會讀不懂。

所以,我們應該多閱讀一些所學語言的文學作品和新聞,多積累一些這樣的背景知識。


“Cheese Touch”這個糟糕的活動,究竟給我們的格雷帶來了哪些煩惱呢?

更多精彩内容,我們下節課再見。

轉發本文 私信回複“小屁孩日記”,可獲得小說電子版喲︿( ̄︶ ̄)︿

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved