憶揚州
To One in Yangzhou
唐 徐凝
Tang Xu Ning
蕭娘臉薄難勝淚,
Your bashful face could hardly bear the weight of tears;
桃葉眉頭易覺愁。
Your long, long brows would easily feel sorrow nears.
天下三分明月夜,
Of all the moonlit nights on earth when people part,
二分無賴是揚州。
Two-thirds shed sad light on Yangzhou with broken heart.
(譯文來自我國著名翻譯家許淵沖先生)
Yangzhou 揚州(地名)
bashful face 腼腆的臉
weight [weɪt] n. 重量
tear [tɪr] n. 淚水
brow [braʊ] n. 眉毛
sorrow [ˈsɒrəʊ] n. 悲傷,悲痛
moonlit [ˈmuːnlɪt] adj. 月光照耀的
Two-thirds 三分之二
shed [ʃed] n. 棚,棚屋
broken heart 傷心, 心碎
揚州的女子羞怯腼腆,臉上藏不住眼淚,眉梢也藏不住憂愁。
如果天下最美的明月之夜分為三份,那兩份毫無疑義就是在揚州。
fine、nice、good、well 都表示好,你知道他們的區别嗎?
fine 表示身體好。You are fine. 你的身體棒棒哒。
nice 表示外形或者性格好。 My girlfriend is nice。 我女朋友很正點。
good 表示品行品質好。You are a good man. 你是一個品德高尚的君子。
well 表示事情做得好。You did this job well last night. 昨晚,你的工作做得很好。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!