澳洲英語是指生活在澳洲的人所使用的英語,其口音獨特,跟英國英語及美國英語有許多不同。
下面一起來看看澳洲人常用的“奇怪”的英語吧。
Dead horse
當某人說"Please pass the dead horse",别擔心,他們不是在談論動物。這是番茄醬的另一種說法。澳大利亞人通常将它發音成dead 'orse。
Elbow grease
如果你試圖打開一罐dead horse密封的蓋子時,你的澳大利亞朋友可能會告訴你"Put some elbow grease into it"。别害怕,和你的胳膊肘無關,他們隻是要你更用力些。
Fair crack o' the whip
你的澳大利亞老闆告訴你"I'm going to give you a fair crack o' the whip",不用擔心,他不是要抽打你,這個意思是他要給你一個公正的機會。
Digger
澳大利亞人常用"Hey digger"來打招呼,跟挖掘沒有關系。澳大利亞人還使用單詞和朋友有關的單詞mate和cobber。
Spit the dummy
你心情非常的糟糕并想要一個人呆着,你的朋友告訴你"Don't spit the dummy"。這個表達方式和吐口水沒有任何的關系,真正的意思是對你自己生氣或難過。
Struth!
這是"Is it the truth?"的簡短形式,常用于表示你對某事非常的驚訝。例如,如果某人剛剛赢了,他們的朋友可能會說"Struth!"這就像是在說"Oh my God!"
Come the raw prawn
如果你認為你的朋友在開你的玩笑,你就可以說"Don't come the raw prawn with me"。
它的意思是,不要向傻瓜一樣對待我。
Back of Bourke
你正在談論你想要去的一個地方你的朋友說"It's all the way out back of Bourke!"
這個表達方式的意思是這個地方前不着村後不着店。
Give you what for
如果有人想要give you what for那你就要注意啦,這是父母常對不想做被要求事情的孩子們的所說的話。他們基本上就是在說我沒有心情和你争論,就按我說的做。
喜歡請多關注學府翻譯哦~
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!