大家知道“蹭熱度”的英文表達嗎?
原句:Don't piggyback on my brands. Get it? 不要蹭我的熱度,知道了嗎?piggyback有"依附"的意思,引申為“蹭XX的熱度”。
例句:She was accused of piggybacking on another celebrity. 她被指責蹭了另一個明星的熱度。
hit XX followers 有XX粉絲
原句:Well, you should follow him. It's CashmereGoodBoy on Instagram and he just hit 100,000 followers.hit在這裡有“到達”的意思。
例句1:The President hits town tomorrow.
總統明天到鎮子上來。
例句2:You've really been hitting the gym.
你健身效果不錯啊。(在這裡hit the gym 也是一個詞鍊,意為:去健身。)
integrate the products in XX 把産品植入到XX中
So now, please integrate the products in your social media content. We except a minimum of five posts.
例句: We just made a deal to integrate our products in the latest series.
tiny/ huge reach 小/大的影響力
原句:With your tiny reach, make it ten.reach在這裡是“影響範圍”的意思。
例句: As an influencer, she has advocated a healthy life style with her big reach.
作為網紅,她用她強大的影響力倡導了一種健康的生活方式。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!