烏克蘭語更接近俄語還是波蘭語?
烏克蘭語更接近俄語還是波蘭語?
在語法和形态上,烏克蘭語更接近俄語:它們都有共同的東斯拉夫語特征。
然而,在詞彙上,烏克蘭語更接近波蘭語和斯洛伐克語。
很多人說這是因為大量借用了西斯拉夫語。然而,從波蘭借款的數量通常被高估。
事實上,西斯拉夫人和東斯拉夫人從斯拉夫移民一開始就是近鄰,肯定有很多古老的斯拉夫常用詞。他們現在有很大一部分常用的詞彙是正常的。你怎麼知道這個詞是西斯拉夫語,那個是東斯拉夫語?許多人犯的主要錯誤是選擇俄語作為标準的東斯拉夫語。如果您選擇俄語作為标準,那麼很容易假設烏克蘭語和白俄羅斯語是俄語或舊東斯拉夫語的波蘭化形式。然而,我們可以從另一個角度來看這種情況。從一開始,西斯拉夫語和東斯拉夫語中就可能有很多北斯拉夫語詞。這些詞保留在大多數西/東斯拉夫語言中。然而,在俄語中,它們被從舊教堂斯拉夫語借來的南斯拉夫語所取代。這實際上是俄羅斯人比波蘭人更容易理解南斯拉夫保加利亞人/塞爾維亞人,而烏克蘭人/白俄羅斯人(尤其是那些不懂俄語的人)比南斯拉夫語言更容易理解波蘭語/捷克語/斯洛伐克語的主要原因。
當然,标準的烏克蘭語和白俄羅斯語有波蘭語的借用,但數量并不像人們想象的那麼大(我們談論的是烏克蘭中部語而不是西方方言)。将烏克蘭語/白俄羅斯語稱為俄語或舊東斯拉夫語的波蘭化形式是不正确的,因為:
古東斯拉夫語是否存在是有争議的。我是現代東斯拉夫語言直接從當地古老的斯拉夫方言演變而來的理論的支持者,并且語言之間的差異在中世紀就已經看到了。
俄語本身是許多斯拉夫語和非斯拉夫語方言的混合體。最初,莫斯科的土地上居住着芬蘭-烏戈爾和波羅的海農民以及斯拉夫貴族。然後一部分人從羅斯南部重新定居在那裡。然後斯拉夫的維亞蒂奇斯(梁贊)土地、諾夫哥羅德土地、克裡維奇斯摩棱斯克土地被占領。最後,一些鞑靼人的土地被占領了。這就是多語言狀态。所有提到的部落都為現代俄語的形成做出了貢獻。古教堂為斯拉夫語做出了巨大貢獻,因為它是那裡唯一的文學語言(與西方和俄羅斯不同,東斯拉夫魯塞尼亞語與古教堂斯拉夫語一起被廣泛使用 - 所以後者借用的數量較少)。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!