tft每日頭條

 > 生活

 > 歸園田居陶淵明什麼意思

歸園田居陶淵明什麼意思

生活 更新时间:2024-12-04 19:04:11

  原詩:

  歸園田居(其一)

  陶淵明

  少無适俗韻,性本愛丘山。

  誤落塵網中,一去三十年。

  羁鳥戀舊林,池魚思故淵。

  開荒南野際,守拙歸園田。

  方宅十餘畝,草屋八九間。

  榆柳蔭後檐,桃李羅堂前。

  暧暧遠人村,依依墟裡煙。

  狗吠深巷中,雞鳴桑樹颠。

  歸園田居陶淵明什麼意思(這樣翻譯陶淵明的歸園田居)(1)

  《古詩文網》譯文:

  年輕時就沒有适應世俗的性格,

  生來就喜愛大自然的風物。

  錯誤地陷落到仕途羅網,

  轉眼間遠離田園已十餘年。

  籠子裡的鳥兒懷念以前生活的森林,

  池子裡的魚兒思念原來嬉戲的深潭。

  我願到南邊的原野裡去開荒,依着愚拙的心性回家耕種田園。

  繞房宅方圓有十餘畝地,

  還有那茅屋草舍八九間。

  榆樹柳樹成蔭遮蓋了後屋檐,桃樹李樹整齊的栽種在屋前。遠處的鄰村屋舍依稀可見,

  村落上方飄蕩着袅袅炊煙。

  深深的街巷中傳來了幾聲狗吠,

  桑樹頂有雄雞不停啼喚。

  庭院内沒有世俗瑣雜的事情煩擾,

  靜室裡有的是安适悠閑。

  久困于樊籠裡毫無自由,

  我今日總算又歸返林山。

  我的翻譯:

  年輕時沒有适應世俗的氣質,

  生性喜愛枕石漱流心儀自然。

  錯誤地陷落等級森嚴的官場,

  一旦離開久違田園已三十年。

  籠中鳥依戀以前生活的山林,

  池中魚思念原來嬉戲的深潭。

  我願到南山邊上去開墾荒地,

  固守愚拙心性回家耕種田園。

  方形的宅基地足足有十多畝,

  還有那茅屋草舍總共八九間。

  榆樹柳樹遮蓋了屋後的房檐,

  桃樹李樹整齊陳列在堂屋前。

  遠處村莊屋舍依稀可以看見,

  村落上空輕輕飄蕩縷縷炊煙。

  深深街巷傳來幾聲狗的吠叫,

  桑樹頂有雄雞不停引頸啼喚。

  庭院内沒有世俗瑣碎的事情,

  空蕩蕩的屋内頗覺安适悠閑。

  長久困于官場毫無自由可言,

  我慶幸今日重新回歸大自然。

  比較:将前後兩種譯詩加以比較,高下自明:

  網譯前四句不押韻,而筆者所譯通押言前韻;

  網譯句式參差不齊,新譯句式整饬,充分體現了建築美、繪畫美和音樂美;

  網譯個别地方不準确,新譯作了修正。

  下面重點說說第三點。“三十年”翻譯成“十年”讓人莫名其妙,陶淵明二十五歲離開少時居所,直到五十五歲辭去彭澤縣令方歸,正好“三十年”。将“南野際”翻譯為“南邊的原野”定位不準,譯為“南山邊上”更加準确,和“種豆南山下”相呼應,南山即廬山。“方宅”是什麼東東,網譯沒有說清楚,新譯非常清晰:指方形宅基地。網譯将“虛室”解釋為“靜室”,不妥!《國學大師》網站将其解釋為“空室”更加準确,剛好和《五柳先生轉》中的“環堵蕭然,不蔽風日;短褐穿結,箪瓢屢空,晏如也”照應,更能表現安貧樂道的風骨。

  毫不謙虛地說,這樣翻譯真有颠覆性。

  ,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved