目前随着中國與世界交流的日益頻繁,随着中國國際地位的提高,現在不管是哪裡的國際會議,都離不開中文,都少不了翻譯和同聲傳譯,特别是同聲傳譯在國内和國際的市場都是巨大的。
翻譯專業主要研究語言學、文學等方面的基本理論和知識,接受外語聽、說、讀、寫、譯等方面的基本訓練,培養優秀漢語表達能力,掌握商務、政務、文學、法律、旅遊等不同情況下的翻譯技巧,在外事、商貿、文化、教育等企事業單位進行筆譯、交互式傳譯、同聲傳譯等。
翻譯專業的課程有《英漢翻譯技巧》、《漢英翻譯技巧》、《文學翻譯》、《商務筆譯》、《新聞翻譯》、《視聽譯》、《随同口譯》、《政務口譯》、《商務口譯》、《同聲傳譯入門》,部分高校按以下專業方向培養:法語、英語、朝鮮語、漢英法、俄語翻譯、法律翻譯、韓語翻譯、日語翻譯、英語經貿、國際公務員。
1、翻譯專業主要有筆譯和口譯兩個方向。口譯方向的學生畢業後可以在外交部門、企事業單位從事會議口譯、商務口譯、陪同口譯等相關工作,筆譯方向的學生畢業後可以在外企、外貿公司、翻譯公司、出版社、留學機構等從事日常文字、材料翻譯的工作。
2、翻譯專業旨在培養國家與社會急需的專業口、筆譯人才。要求學生具備良好的雙語表達、溝通和轉換能力,擁有一定的口、筆譯實踐經驗,具有成為職業範圍工作者的從業實力、心理素質和職業道德素養,熟悉英語國家與中國的曆史文化和文學傳統,了解政治、經濟、科技、法律、教育、金融商貿等主要社會生活領域,能夠勝任全球化背景下的國際交流。、
3、翻譯專業的實用性較強,且就業面廣泛,但整個市場的要求也比較高。目前雖然開設翻譯專業的學校衆多,但很少有針對專業領域而開設,無法細化到科技翻譯、文學翻譯、金融翻譯、法律翻譯等各個垂直領域,但恰恰在工作中又需要接觸很多專業性詞彙,因此很多翻譯專業的學生在就業後需要花費一定的時間去了解專業詞彙。
4、英國是翻譯專業學生出國留學申請的熱門國家,且擁有衆多名校。英國留學翻譯專業可以選擇巴斯大學、紐卡斯爾大學、利茲大學、威斯敏斯特大學、華威大學、赫瑞瓦特大學、曼徹斯特大學等名校,在業内享有極高的聲譽。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!