【原文】
子曰:“禹(yǔ),吾無間然矣。菲(fēi)飲食而緻孝乎鬼神,惡(è)衣服而緻美乎黻冕(fú miǎn),卑(bēi)宮室而盡力乎溝洫(xù)。禹,吾無間然矣。”
【譯文】
孔子說:“禹啊,我對他是沒有什麼可批評的了。他自己的飲食粗陋(lòu),卻盡心于鬼神的祭祀(jì sì);自己的穿着破舊,卻把祭服做得很華美;自己的住房低矮(ǎi),卻盡力于農田水利。禹啊,我對他是沒有什麼可批評的了。”
【注釋】
1、間:空隙,這裡指可以非議的不足之處。
2、菲:微薄。
3、黻冕:古代祭祀時穿戴的禮服禮帽。
4、卑:低矮。
5、溝洫:田間水道,這裡指農田水利。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!