◆◆2005年T2◆◆
Do you remember all those years when scientists argued that smoking would kill us but the doubters insisted that we didn’t know for sure? That the evidence wasinconclusive,the science uncertain? That the antismoking lobby was out todestroy our way of life and the government should stay out of the way? Lots of Americans bought that nonsense, and over three decades, some 10 million smokers went to early graves.
單詞詞組(标紫色為在本文中的意思)
argue[ˈɑːrɡjuː](出現24次)v.辯論,争論,說服doubter[ˈdaʊtər](以詞根doubt出現17次)n.懷疑者,質疑者inconclusive[ˌɪnkənˈkluːsɪv](出現4次)adj.非決定性的; 無定論的; 不确定的lobby[ˈlɑːbi](出現8次)n.遊說者,大廳[僻義]v.遊說bought[bɔːt](常用詞) v.buy的過去式,買 n.購買[僻義]v.相信,接受;向...行賄,收買nonsense[ˈnɑːnsens](出現2次)n.謬論,胡扯;愚蠢的行為be out to sth.(力圖得到某物或是做某事)stay out of the way(置身事外)go to early graves (早死) 你還記得哪些年嗎?科學家們提出吸煙會使我們喪命,而質疑者們卻堅持認為我們對此無法定論;他們堅持認為正确不确鑿,科學不确定,他們堅持認為那些反對吸煙的遊說者企圖破壞他們的生活方式,而政府應該置身事外?大多數美國人聽信了哪些謬論,結果在 過去的三十年間,大約一千萬的煙民早早的進入墳墓。
There are upsetting parallels today, as scientists in one wave after another try to awaken us to the growing threat of global warming. The latest was a panel from the National Academy of Sciences, enlisted by the White House, to tell us that the Earth’satmosphere is definitely warming and that the problem is largely man-made. The clear message is that we should get moving to protect ourselves.The president of the National Academy, Bruce Alberts, added this key point in the preface to the panel’s report: “Science never has all the answers. But science does provide us with the best availableguide to the future, and it is critical that our nation and the world base important policieson the best judgments that science can provide concerning the future consequencesof present actions.”
單詞詞組
latest [ˈleɪtɪst](常用詞)最近的; 最新的parallel [ˈpærəlel](出現7次)n.平行線,[僻義]相似的人或事物;adj.平行的,[僻義]類似的,相應的panel [ˈpænl](出現10次)n.控制闆,專家團enlist [ɪnˈlɪst](出現3次)v.謀求某人的幫助atmosphere [ˈætməsfɪr](出現16次)n.大氣層,空氣,氣候,氣氛definitely [ˈdefɪnətli](以definite出現17次)adv毫無疑問地preface [ˈprefəs](出現2次)n.序言,開場白;v.作為。。。的開端available [əˈveɪləbl](常用詞)adj.可獲得的,可行的[僻義]有空的critical [ˈkrɪtɪkl](出現19次)adj.批評的,至關重要的,明辨善惡的concerning [kənˈsɜːrnɪŋ](出現8次)關于,涉及consequence [ˈkɑːnsɪkwens](出現22次)n.結果,後果,[僻義]重要性 in one wave after another(前仆後繼)awaken sb. to(意識到,使覺察到)base on(把...建立在...的基礎上) 今天,令人不安的類似情況再次出現,科學家們前仆後繼努力喚醒我們關注全球變暖這一與日俱增的威脅時。最近的進展就是,受白宮邀請成立的國家科學院專家團告訴我們,地球氣候毫無疑問正在變暖,而且這一問題主要是認為造成的。他們傳達的明确信息使我們應馬上着手保護自己。國家科學院院長布魯斯在專家團報告的的前言中加上了這一重要觀點:科學從來都不能解答素有問題。但是科學确實為我們提供了關于未來的最好的可行性指導,我們國家和整個世界在做重要決策時,應該以科學能夠提供的關于人類當前行為對未來影響的最佳判斷依據,這一點是至關重要的。
steward [ˈstuːərd](出現2次)管理員,服務員(飛機/火車),組織人員inadequate [ɪnˈædɪkwət(為adequate反義)adj.不夠的initiative [ɪˈnɪʃətɪv](出現4次)n.自發性,主動權[僻義]n.倡議,新方案,措施Congress [ˈkɑːŋɡrəs](出現7次)n.國會(中國的代表大會)fashion(出現25次)n.流行,風尚[僻義]v.塑造,制定,設計;n.樣子,方式incentive [ɪnˈsentɪv](出現4次)激勵,刺激promising [ˈprɑːmɪsɪŋ](出現3次)adj.有希望的有前途的plant(出現22次)n.植物;v.栽種;[僻義]n.工廠,設備,眼線;v.栽贓(sth.on sb),灌輸(sth. in),安放,crucial [ˈkruːʃl](出現5次)adj.決定性的,至關重要的sound(出現27次)n.聲音;v.聽,發生;[僻義]adj.健康的,完好的,充分的,徹底的,睡眠好的serve as(擔任)press forward on(推進)take the legislative initiative(行使立法創制權)fashioning conservation measures(制定保護措施)be environmentally sound(對環境無害) 【本段翻譯】
為了擔負好地球保護者的責任,我們必須加緊推進對于大氣好海洋的深入研究。但是僅僅研究是不夠的。如果政府不行使立法創制權,國會應該開始幫助制定保護措施。西弗吉尼亞的民主黨參議院羅伯特提出的一項議案——為私企提供财政獎勵——是一個很有希望的開端。許多人看到我們國家正準備修建很多新的發電廠,以滿足我們的能源需求。如果我們想要保護大氣,那麼關鍵是要讓這些新發電廠對環境無害。
【文章邏輯略讀】
本文的行文屬于問題解決型的文章,在近20年的真題這類文章的出現的概率不高(可能比較簡單)。這類的文章的特點就是在開始提出一個問題或是難以完成的困難,後面圍繞這個問題進行展開,找方案解決問題,其中可能夾雜作者的态度,都是可以出題的。其實就是最傳統的“提出問題-分析問題-解決問題”的行文邏輯。遇到問題解決類型的題目時候,要留意文章的因果關系的詞彙,因為解決問題始終是核心,所以命題點會依據措施出題,比如第29題。
講05年T1的時候講到本文依然是類比式的開篇,通過文章開頭的吸煙問題,引申到本文要論述的全球變暖問題。所以本文的一些選項就會出現吸煙和全球變暖聯系的題目,比如第30題。
本文來自給力考研資料
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!