tft每日頭條

 > 生活

 > 同聲傳譯模式是什麼

同聲傳譯模式是什麼

生活 更新时间:2024-11-29 05:43:55

經濟全球化發展潮流的背景之下,各國之間經濟文化交流日趨頻繁,随之而來貿易、專利、法律等領域的糾紛層出不窮,在不同語言環境、法律體系等方面的阻礙下,翻譯的存在顯得尤為重要。此外世界上大型國際論壇會議的舉辦,免不了需要解決不同國家參會人員的語言問題,而同聲傳譯則是世界上95%國際高端會議都會采用的方式。

同聲傳譯模式是什麼(同聲傳譯的重要性從何而來)1

同聲傳譯簡稱“同傳”,又稱“同聲翻譯”、“同步口譯”,指的是譯員在不打斷演講者說話的情況下,不間斷地通過口譯将信息傳遞給聽衆的一種翻譯方式,譯員通過專用的設備提供即時翻譯,通常會由兩名到三名譯員輪換進行,以保證翻譯的質量。在同傳進行的過程中,譯員必須在演講者說話節奏所允許的時間内,對其所說的内容進行翻譯并不改變語音的自然感和流暢度。

不同于筆譯譯員可以通過查詢資料來進行翻譯,在語言服務領域中,對于同聲傳譯的要求被認為是最高的,譯員必須擁有出色的語言表達能力,能夠實現至少兩種語言的流利使用,此外面對時間漫長或衆多發言人參加的會議,譯員要具備良好的心理素質,在外部環境壓力的基礎上,其無法通過字典或資料庫來查閱不熟悉的表達或者專業術語,這意味着譯員不僅要準确的傳遞演講者所講的内容,還要注意源語言和目标語言之間表達的細微差别。

同聲傳譯模式是什麼(同聲傳譯的重要性從何而來)2

在同聲傳譯的過程中,口譯是實時進行的,演講者會根據自己的節奏不會暫停等待譯員進行翻譯,而譯員則會通過專門的設備聆聽演講内容并立即進行口譯,之後在傳輸到使用該特定語言的與會人員專門佩戴的耳機中,由于譯員和與會人員被安排在不同區域,因此可對演講内容進行多語言口譯,與會人員可通過更改耳機頻道滿足語言需求。

同聲傳譯模式是什麼(同聲傳譯的重要性從何而來)3

因此同傳的好處之一就在于能保持演示文稿的流暢度,縮短演講者信息輸出與聽衆接受信息的延遲時間。同時相較于其他的會議,進行同聲傳譯之時,聽衆必須集中注意力力去理解譯員所傳遞的信息,這意味着聽衆能夠更好的集中注意力。至于在當今國際市場形勢下,為何語言服務的重要性愈發明顯呢?首先語言的不同會阻礙溝通和交流,語言服務能夠有效打破困境,并給演講者提供母語演講的機會,選擇自己更加熟悉的表達方式,從而更加清晰地闡述觀點和想法。

同聲傳譯模式是什麼(同聲傳譯的重要性從何而來)4

此外,大型國際活動需要将不同語言的人集中在一起,同傳即時翻譯的特點減少信息的流失,确保所有參與者保持同步的信息交流,減少時間的損耗提高效率。潤界本地化作為一家全球語言服務供應商,常年為海内外的大小企業提供行業内一流的本地化服務,包括為多領域提供包括創意文案寫作、字幕配制、多語言配音、網站與軟件本地化、同聲傳譯、測試服務等,在專業技術人員和相關領域專家的支持下,為客戶提供定制國際化整體解決方案,滿足客戶國際化語言服務需求,幫助企業更快的融入目标市場,更快實現全球化、國際化的發展目标。

喜歡潤界本地化,請多多支持,原創不易,轉載請注明出處!

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved