回鄉偶書中“少小離家老大回,鄉音無改鬓毛衰”中的衰讀音為cuī。是減少的意思。鬓毛衰(cuī):老年人須發稀疏變少。鬓毛,額角邊靠近耳朵的頭發。一作“面毛”。
結合全詩原文和譯文,再結合古代的音節和古詩的押運要求來說,回鄉偶書中的衰讀cuī。衰,此處應是減少的意思。全句意謂口音未變鬓發卻已疏落、減少。
《回鄉偶書其一》:少小離家老大回,鄉音無改鬓毛衰。兒童相見不相識,笑問客從何處來。
《回鄉偶書其一》翻譯:我年少時離開家鄉,到遲暮之年才回來。我的鄉音雖未改變,鬓角的毛發卻已斑白。家鄉的孩童看見我,沒有一個認識我。他們笑着詢問我:這客人是從哪裡來的呀
《回鄉偶書其二》:離别家鄉歲月多,近來人事半消磨。惟有門前鏡湖水,春風不改舊時波。
《回鄉偶書其二》翻譯:我離别家鄉的時間實在已經是很長久了,回家後才感覺到家鄉的人事變遷實在是太大了。隻有門前那鏡湖的碧水,在春風吹拂下泛起一圈一圈的波紋,還和五十多年前一模一樣。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!