tft每日頭條

 > 生活

 > 激将法用英文怎麼說

激将法用英文怎麼說

生活 更新时间:2024-04-29 17:05:07

如果你喜歡我的文章,請點擊右上角“關注”按鈕,這樣就不會錯過更多精彩内容:)


本期内容取材于美劇《西部世界》第1季第2集。

激将法用英文怎麼說(激将某人你敢不敢)1

西部世界第1季第2集劇照

We wanted to climb the top of the mountain, but daddy said we weren't allowed. And then Tommy dared me.

我們想爬上山頂,但是爸爸不讓我們一起去。後來湯米問我是不是不敢去。


核心詞彙: dare sb.

表示“激(某人做某事);問(某人)有沒有膽量(做某事);諒(某人)沒膽量(做某事)”。

英文解釋:

to persuade sb to do sth dangerous, difficult or embarrassing so that they can show that they are not afraid .

相關例句:

● 1.Go on! Take it! I dare you.

來呀!接受吧!我諒你也不敢。

● 2.I dare you to sit through five minutes with someone like Steven!

我想你絕不敢和史蒂文這樣的人一起坐上 5 分鐘!


延伸拓展:how dare you!

how dare you表示說話的人十分地氣憤,可以翻譯成“你竟然,你竟敢”。

實用例句:

● 1.How dare you talk to me like that?

你竟敢這樣對我說話?

● 2.How dare you pick up the phone and listen in on my conversations!...

你竟敢拿起電話偷聽我的談話!

● 3.How dare you? Take your hand off me at once.

放肆! 馬上把你的鹹豬手拿開。

激将法用英文怎麼說(激将某人你敢不敢)2

how dare you!


如果你喜歡我的文章,請關注、評論、轉發、收藏或者點贊,讓我更有動力持續地分享内容給更多的朋友。謝謝:)


,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved