tft每日頭條

 > 生活

 > 摸起來滑溜溜的英語怎麼說

摸起來滑溜溜的英語怎麼說

生活 更新时间:2025-02-08 00:03:29

卿卿我我 lovey-dovey

(1) dove “鴿子”,常用作和平的象征

(2) lovey-dovey [ˌlʌvi ˈdʌvi] “卿卿我我的,情意綿綿的,膩歪的”

They're so lovey-dovey, I just can't stand it.

他倆太膩歪了,讓人受不了。

Jay doesn't like the lovey-dovey in public, either.

傑也不喜歡在公共場合卿卿我我。《摩登家庭》

摸起來滑溜溜的英語怎麼說(卿卿我我和如膠似漆)1

如膠似漆 be all over each other

be all over each other “如膠似漆”,形容兩人粘在一起的感覺

They were all over each other – hugging and kissing.

他們兩個如膠似漆,又親又抱。

The new lovebirds were all over each over at a showbiz function last week.

在上周娛樂圈的一次活動上,這對新情侶如膠似漆。

親熱 make out

(1) make out “親熱,纏綿”,指情侶或夫妻之間親吻、擁抱、愛撫等

(2) make out with sb. “和某人親熱”

She dumped me by text while making out with her old boyfriend.

她發短信甩我的,當時她還在和前男友纏綿。

I'm sorry I don't want to make out with you in front of my whole family.

對不起,我不想當着我全家人的面和你親熱。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved